ทำความเข้าใจสำนวน 'At Arm's Length': ความหมาย การใช้ และตัวอย่างสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ
การเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษสามารถช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาได้อย่างมาก และการเข้าใจสำนวนอย่าง "At Arm's Length" เป็นกุญแจสำคัญที่จะทำให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น วลีนี้มักใช้เพื่อบรรยายการรักษาระยะห่างบางอย่าง จึงเป็นคำศัพท์ที่ยอดเยี่ยมที่ควรเพิ่มในคลังคำของคุณ หากคุณต้องการ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ อย่างมีประสิทธิภาพ โพสต์นี้จะเป็นแนวทางให้คุณ เราจะสำรวจความหมาย วิธีการใช้ที่ถูกต้อง ข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง รวมถึงตัวอย่างที่ใช้งานจริง เพื่อช่วยให้คุณเชี่ยวชาญในคำว่า "At Arm's Length"
สารบัญ
- คำว่า 'At Arm's Length' มีความหมายว่าอะไร?
- เมื่อไหร่ควรใช้ 'At Arm's Length'?
- เราจะใช้ 'At Arm's Length' อย่างไร?
- คำพ้องความและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ 'At Arm's Length'
- บทสนทนาตัวอย่าง
- เวลาฝึกฝน!
- บทสรุป: การควบคุมระยะห่างในการสื่อสาร
คำว่า 'At Arm's Length' มีความหมายว่าอะไร?
"At arm's length" หมายถึง การรักษาบางสิ่งหรือบางคนให้อยู่ในระยะห่าง ไม่ว่าจะเป็นทางกายภาพหรือทางอารมณ์ซึ่งพบบ่อยกว่า มันบ่งบอกถึงการไม่มีความใกล้ชิดหรือความสนิทสนม มักใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการมีส่วนร่วมลึกซึ้งหรือต้องการรักษาความสัมพันธ์ในรูปแบบทางการหรือรอบคอบ หากคุณรักษาบุคคลใด at arm's length นั่นหมายความว่าคุณตั้งใจป้องกันไม่ให้เกิดความสัมพันธ์ใกล้ชิดขึ้น นี่คือส่วนสำคัญของภาษา สำนวนภาษาอังกฤษ ที่ใช้แสดงระยะห่างทางสังคมหรืออารมณ์
อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจ 'As Per Usual': ความหมาย, การใช้, ตัวอย่างสำนวนและสแลงภาษาอังกฤษ
เมื่อไหร่ควรใช้ 'At Arm's Length'?
สำนวนนี้มีความยืดหยุ่นสูง คุณสามารถใช้ "At Arm's Length" ในหลายบริบท:
- การสนทนาแบบไม่เป็นทางการ: เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ส่วนตัวหรือบรรยากาศในที่ทำงาน เช่น "He keeps his colleagues at arm's length."
- การเขียนไม่เป็นทางการ: ในอีเมลหรือข้อความถึงเพื่อนหรือคนรู้จักใกล้ชิด
- เพื่ออธิบายความระมัดระวัง: เมื่อมีคนระแวดระวังหรือไม่ไว้วางใจ อาจพูดว่าพวกเขากำลังถือสถานการณ์หรือคนใดคนหนึ่ง at arm's length
เมื่อใดควรหลีกเลี่ยง:
- การเขียนเชิงวิชาการอย่างเป็นทางการสูง: แม้จะเข้าใจได้ แต่บ่อยครั้งคำที่ตรงไปตรงมาทางเลือกจะเหมาะสมกว่า เว้นแต่จะพูดถึงสำนวนโดยตรง
- สถานการณ์ที่ต้องตรงไปตรงมาโดยไม่มีนัยยะ: หากคุณต้องการชัดเจนอย่างแน่นอนในการตั้งขอบเขต ภาษาโดยตรงจะดีกว่า แม้ว่าสำนวนนี้จะบอกขอบเขตได้ชัดเจนอยู่แล้ว
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย | ทำไมผิด / คำอธิบาย | การใช้ที่ถูกต้อง / วิธีแก้ไข |
---|---|---|
ใช้ "at arm length" (ไม่มี 's' ใน possessive) | การเติม 's' เป็นข้อสำคัญของรูปแบบสำนวนที่ถูกต้อง | ควรใช้ "at arm's length" เสมอ |
สับสนระหว่างระยะห่างทางกายกับทางอารมณ์อย่างเดียว | ในขณะที่บ่งบอกถึงระยะห่างทางกายได้ แต่จะใช้บ่อยกว่าในการบ่งบอกระยะห่างทางอารมณ์หรือความสัมพันธ์ | เข้าใจว่า "at arm's length" ส่วนใหญ่หมายถึงการไม่มีความใกล้ชิดหรือการเข้าร่วม |
คิดว่าต้องหมายถึงเรื่องในแง่ลบเสมอ | อาจจะเป็นกลาง (ระยะห่างอย่างมืออาชีพ) หรือแง่ลบ (ไม่เป็นมิตร ไม่ไว้วางใจ) | พิจารณาตามบริบท เช่น การเว้นระยะห่างจากสถานการณ์อันตรายเป็นเรื่องสมเหตุสมผล |
ใช้มากเกินไปในรายงานธุรกิจทางการ | แม้บางครั้งจะยอมรับได้ แต่ถ้อยคำที่เป็นทางการกว่า เช่น "maintain a professional distance" อาจเหมาะสมกว่า | ใช้งาน "at arm's length" ในการสื่อสารที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อต้องการสำนวนที่มีความเฉพาะตัว |
อ่านเพิ่มเติม: การเข้าใจวลี All Hands On Deck คู่มือสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีม
เราจะใช้ 'At Arm's Length' อย่างไร?
วลี "At Arm's Length" โดยปกติทำหน้าที่เป็นวลีวิเศษที่ขยายคำกริยา (มักเป็น "keep," "hold," หรือ "treat") เพื่อบรรยายว่าการกระทำนั้นดำเนินไปอย่างไร หรือสภาวะถูกรักษาอย่างไร มันแสดงวิธีการรักษาระยะห่าง ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้เรียน สำนวนภาษาอังกฤษ ที่ต้องเข้าใจ
ตัวอย่าง:
- หลังจากมีการทะเลาะกัน Sarah ตัดสินใจจะ keep เพื่อนเก่าของเธอ at arm's length สักพัก
- นโยบายของบริษัทคือการเจรจากับคู่แข่งทั้งหมด at arm's length เพื่อให้ความยุติธรรม
รูปแบบประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด:
รูปแบบ/โครงสร้าง | ตัวอย่างประโยคที่ใช้ "At Arm's Length" | คำอธิบายสั้นๆ |
---|---|---|
ประธาน + keep + กรรม + at arm's length | "She keeps most new acquaintances at arm's length." | โครงสร้างที่พบบ่อยที่สุด หมายถึงการรักษาระยะห่างจากใครบางคนหรือบางสิ่ง |
ประธาน + hold + กรรม + at arm's length | "He held the smelly fish at arm's length." | คล้ายกับ "keep" มักหมายถึงการกระทำที่ค่อนข้างทันท่วงทีหรือกายภาพในการถือไว้ห่าง |
ประธาน + treat + กรรม + at arm's length | "The manager treated the difficult employee at arm's length." | หมายถึงทำงานหรือรับมือกับใครบางคนอย่างระมัดระวังและไม่ใกล้ชิด |
To be/remain + at arm's length from someone/something | "It's wise to remainat arm's length from unresolved conflicts." | บรรยายสถานะของการอยู่ห่างจากบางสิ่งบางอย่าง |
การทำธุรกรรม/ความสัมพันธ์แบบ arm's length | "They ensured it was an arm's length transaction to avoid bias." | ใช้เป็นวลีคุณศัพท์เพื่อบอกว่าทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเป็นธรรมและปราศจากอคติ |
อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจ Ahead Of The Curve: ความหมาย การใช้ และตัวอย่างสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ
คำพ้องความและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ 'At Arm's Length'
แม้ว่า "At Arm's Length" จะเฉพาะเจาะจง แต่ก็มีสำนวนอื่นๆ ที่บอกระยะห่างหรือความไม่ผูกพันในลักษณะคล้ายกัน การเข้าใจคำเหล่านี้จะช่วยเพิ่มทักษะในการใช้ สำนวนภาษาอังกฤษ และช่วยให้คุณ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ได้อย่างละเอียดลึกซึ้งขึ้น
คำพ้องความ/สำนวนที่เกี่ยวข้อง | ความหมาย/โทนเสียง/ความเป็นทางการ | ตัวอย่างประโยค |
---|---|---|
Keep one's distance | คำทั่วไป ใช้ได้ทั้งทางกายหรืออารมณ์ เป็นกลางในระดับหนึ่ง | She decided to keep her distance after the disagreement. |
Hold someone off | มีความหมายเชิงกระทำมากกว่า หมายถึงต่อต้านหรือเลื่อนเวลา อาจไม่เป็นทางการ | He managed to hold off his creditors for another month. |
Give someone the cold shoulder | ไม่เป็นทางการ หมายถึงแสดงท่าทีไม่เป็นมิตรหรือเพิกเฉยอย่างตั้งใจ | After he forgot her birthday, she gave him the cold shoulder. |
Steer clear of | ไม่เป็นทางการ หมายถึงหลีกเลี่ยงอย่างตั้งใจ บ่อยครั้งเพราะมีปัญหา | I try to steer clear of office politics. |
Maintain a professional distance | เป็นทางการ เฉพาะในที่ทำงานหรือบริบทมืออาชีพ อย่างเป็นกลาง | It's important to maintain a professional distance with clients. |
Keep a low profile | หมายถึงหลีกเลี่ยงการโดดเด่นหรือนำเสนอความสนใจต่อตนเอง ไม่ใช่คำเหมือนแท้ แต่เกี่ยวข้องกับการรักษาระยะห่าง | After the mistake, he decided to keep a low profile for a while. |
บทสนทนาตัวอย่าง
บทสนทนา 1: สถานการณ์ที่ทำงาน
- Alex: How's the new team member, Ben, fitting in?
- Maria: He's competent, but very reserved. He seems to keep everyone at arm's length.
- Alex: Maybe he's just shy. Or perhaps he prefers to maintain a strictly professional relationship.
- Maria: Could be. It just makes team bonding a bit tricky.
บทสนทนา 2: ความสัมพันธ์ส่วนตัว
- Chloe: Have you noticed how Liam has been since the misunderstanding with Mark?
- David: Yes, he’s definitely keeping Mark at arm's length. He barely speaks to him.
- Chloe: It's a shame. I hope they can sort things out soon. It's awkward for everyone.
บทสนทนา 3: การเจรจาธุรกิจ
- Manager A: We need to be careful with this new supplier. Their terms seem a bit too good to be true.
- Manager B: Agreed. Let's approach this negotiation at arm's length. We'll verify everything and not commit too quickly.
- Manager A: Good call. We need to protect the company's interests and ensure this is an arm's length transaction, free from any undue influence.
เวลาฝึกฝน!
พร้อมที่จะทดสอบความเข้าใจและการใช้ "At Arm's Length" แล้วหรือยัง? ลองทำกิจกรรมสนุก ๆ เหล่านี้ดู! เลือกงานที่เหมาะกับคุณที่สุด
แบบทดสอบด่วน!
- Question 1: If a person "keeps you at arm's length," they are likely trying to:
- a) Get to know you better.
- b) Avoid a close relationship with you.
- c) Ask you for help.
- Question 2: Which situation best describes someone being kept "at arm's length"?
- a) Inviting a new colleague for lunch on their first day.
- b) Politely declining invitations to social events from a specific person repeatedly.
- c) Sharing personal stories with everyone in the office.
- Question 3: The government insisted that the investigation be conducted ________ to ensure impartiality.
- a) with open arms
- b) at arm's length
- c) hand in hand
(Answers: 1-b, 2-b, 3-b)
- Question 1: If a person "keeps you at arm's length," they are likely trying to:
เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):
จับคู่ต้นประโยคในคอลัมน์ A กับประโยคส่วนท้ายที่ถูกต้องในคอลัมน์ B:
คอลัมน์ A (ต้นประโยค) คอลัมน์ B (ส่วนท้ายประโยค) 1. หลังจากถูกทำให้ผิดหวังหลายครั้ง เธอตัดสินใจ a) ดำเนินการแบบ arm's length เพื่อหลีกเลี่ยงความขัดแย้งทางผลประโยชน์ 2. ข้อมูลที่ละเอียดอ่อนถูกจัดการ b) รักษาความสัมพันธ์กับคนรู้จักใหม่ at arm's length จนกว่าเธอจะรู้จักพวกเขาดีขึ้น 3. เขาพบว่าการไว้วางใจคนอื่นเป็นเรื่องยาก จึงมัก c) ถือทุกคน at arm's length 4. การทำงานร่วมกันระหว่างสองแผนกทั้งหมดได้รับการจัดการแบบ d) at arm's length โดยบุคคลที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น
(Answers: 1-b, 2-d, 3-c, 4-a)
บทสรุป: การควบคุมระยะห่างในการสื่อสาร
เยี่ยมมากที่ได้เรียนรู้สำนวน "At Arm's Length"! การเข้าใจและใช้ สำนวนและวลีภาษาอังกฤษ เหล่านี้ไม่เพียงแต่ทำให้คำพูดของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น แต่ยังช่วยให้คุณเข้าใจนัยยะที่ซับซ้อนของปฏิสัมพันธ์ทางสังคม การรักษาบุคคลหรือบางสิ่งไว้ "at arm's length" เป็นแนวคิดที่พบได้บ่อย และตอนนี้คุณมีเครื่องมือทางภาษาที่สมบูรณ์แบบในการบรรยายเรื่องนี้ ซึ่งจะช่วยให้คุณสื่อสารในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและเข้าใจข้อความต่างๆ ได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น ส่งเสริมการเดินทางเพื่อ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ของคุณ
คุณเคยเจอสถานการณ์ใดบ้างที่รู้สึกว่ามีคนกำลังเก็บคุณ หรือคุณกำลังเก็บใครบางคนไว้ "at arm's length"? มาแบ่งปันประสบการณ์ของคุณในคอมเมนต์ด้านล่าง!