「At Arm's Length」の理解:意味・使い方・例文【英語学習者向け】

英語のイディオムを学ぶことは流暢さを高めるのにとても役立ちますが、「At Arm's Length」のような表現を理解することは、より自然に話すための鍵です。このフレーズは、距離を取ることを表すのによく使われます。語彙を豊かにしたいなら、非常に良い追加です。英語表現を効率よく習得したいなら、この投稿がお手伝いします。意味や正しい使い方、避けるべき誤り、そして実践的な例を通して、「At Arm's Length」をマスターしましょう。

![イメージタイトル:英語イディオムにおけるAt Arm's Lengthの意味を解説]

目次

「At Arm's Length」とは何か?

「At arm's length」とは、物理的または感情的に誰かや何かを距離を置いて維持することを意味します。親密さや近さを避け、あえて関係を慎重に保つために使われる表現です。誰かをat arm's lengthに保つ、つまり意図的に親密にならず遠ざけることを指します。これは、「社会的距離」や「感情的な距離」を表すイディオムの重要な一部です。

もっと読む: 「As Per Usual」の意味、使い方、英語イディオムと例文:完全ガイド

いつ「At Arm's Length」を使えば良いのか?

この慣用句はとても多用途です。次のような場合に使えます:

  • カジュアルな会話: 個人的な関係や職場の人間関係について。例:「彼は同僚をたて,at arm's lengthに保っている」
  • くだけた書き言葉: メールやメッセージで友人や知人に向けて。
  • 注意や警戒を表すとき: 相手に対して警戒心や不信感を抱いている場合、「at arm's length」にしていると言える。

使わない方が良い場面:

  • 非常にフォーマルな学術的文章: 理解されるが、直接的な表現の方が適している場合も。
  • バランスや明確さが必要な場面: 伝えたい境界線をはっきりさせたいときは、より直截的な表現が良い。

よくある間違い:

間違い例なぜ間違いか / 説明正しい使い方 / 修正方法
"at arm length"(sがついていない)所有格の's'が必要なイディオムの正しい形だから常に"at arm's length"と書く
物理的と感情的距離を混同する物理的距離を意味することもあるが、多くは感情的・関係的距離を指す「at arm's length」は主に親密さや関係の距離を表すことに注意
常に否定的な意味だと誤解する中立(職業的距離)や否定的(無愛想・不信感)もある表現文脈を考えよう。危険な状況をat arm’s lengthにするのは賢明だ。
ビジネスの公式な報告書などに過剰に使う多少は適当だが、もっとフォーマルな表現も選べる。"maintain a professional distance"など、適切な場面を選ぶと良い。

もっと読む: 「All Hands On Deck」の習得:重要なチームワーク英語イディオムガイド

「At Arm's Length」の使い方は?

このフレーズは、通常副詞句として動詞を修飾し、「keep」「hold」「treat」などと共に使われ、行動や状態の仕方を示します。距離の取り方を意味し、英語イディオム学習者にとって理解すべき大切なポイントです。

例文:

  1. 口論のあと、サラはしばらく古い友人を keepat arm's lengthにした。
  2. 会社の方針は、公正さを保つために、すべての交渉を at arm's lengthで行うことだった。

典型的な文のパターンや構造:

パターン / 構造「At Arm's Length」を使った例文簡単な説明
Subject + keep + Object + at arm's length「彼女はほとんどの新しい知人を at arm's lengthに保つ」これが最も一般的な構造で、誰か・何かと距離を取ることを意味する。
Subject + hold + Object + at arm's length「彼は臭い魚を at arm's lengthに持った」「keep」と似ているが、より直接的・物理的に距離をとる行動を指すことも。
Subject + treat + Object + at arm's length「マネージャーは困難な社員を at arm's lengthに扱った」警戒しつつ、近づきすぎず処理することを示す。
To be/remain + at arm's length from someone/something「未解決の問題から at arm's lengthにいるのが賢明だ」何かから距離を置く状態を表す。
an arm's length transaction/relationship「偏見を避けるために、これを arm's lengthな取引にした」公平無私を意識した取引や関係のことを形容詞句として使う。

類義語と関連表現

「At Arm's Length」は比較的具体的な表現ですが、他にも似た意味の表現があります。これらを知っておくと、より多彩な英語表現やニュアンスに触れられます。

類義語 / 関連表現ニュアンス / トーン / フォーマリティ例文
Keep one's distance一般的な表現で、物理的・感情的両方に使える。比較的ニュートラル。彼女は意見の不一致後、距離を取った。
Hold someone off積極的に抵抗や遅延を意味し、ややカジュアル。彼は債権者からの連絡をもう一ヶ月延ばすことに成功した。
Give someone the cold shoulder非公式で、わざと冷たくしたり無視したりする行動を指す。彼は誕生日を忘れた後、彼女から冷たい目で見られた。
Steer clear of問題や相手を避けるために積極的に避ける行動を表す。私はオフィスの政治にはなるべく関わらないようにしている。
Maintain a professional distanceフォーマルで、職場やビジネスの場面で使われる。ニュートラル。クライアントとは適度な距離を保つことが大切だ。
Keep a low profile注目を浴びないようにする。完全な同義ではないが、距離を保つ一つの形態として有用。ミスのあと、しばらく低姿勢で過ごすことにした。

例文・会話例

職場シナリオの例:

  • **アレックス:**新しいチームメンバーのベン、調子はどう?
  • **マリア:**有能だけどかなり控えめ。みんなを at arm's lengthに保っている感じ。
  • **アレックス:**もしかしたら恥ずかしがり屋かもしれないね。あるいは、純粋に仕事だけの関係を保ちたいのかも。
  • **マリア:**そうかもね。ちょっとチームの結束が難しいかも。

私的な関係の例:

  • **クロエ:**リムはマークとの誤解以来どうなってる?
  • **デイビッド:**ああ、彼は確かにマーク at arm's lengthにしているね。ほとんど話もしない。
  • **クロエ:**残念だね。早く解決してほしいけど。みんな気まずいし。

ビジネス交渉の例:

  • **マネージャーA:**この新しいサプライヤーは注意しないと。条件が良すぎる気もする。
  • **マネージャーB:**同感。交渉は at arm's lengthで進めて、すべて確認しつつ、すぐに決めない方がいい。
  • **マネージャーA:**いい判断だ。会社の利益を守り、偏りのない取引にしたい。

練習タイム!

「At Arm's Length」の理解と使い方を試してみませんか?楽しい練習問題を用意しています!自分に合った問題を選んで取り組んでください。

  1. クイッククイズ!

    • 質問1:もし誰かがあなたを「at arm's length」にしているのなら、彼らはおそらく何をしたいと思っている?
      • a) よく知り合いになりたい。
      • b) 親しい関係を避けたい。
      • c) 助けてほしい。
    • 質問2:次のうち、「at arm's length」で保たれる状態の例はどれ?
      • a) 初出勤の日に新しい同僚をランチに誘う。
      • b) 特定の人からの招待を繰り返し丁寧に断る。
      • c) オフィスの全員と個人的な話を共有する。
    • 質問3:政府は公平性を保つために調査を_______で行うことを要求した。
      • a) with open arms
      • b) at arm's length
      • c) hand in hand

    (答え:1-b, 2-b, 3-b)

  2. イディオムマッチングゲーム(ミニゲーム):

    • Column Aの文章の始まりと、Column Bの正しい終わりをマッチさせてください:

      Column A(始まり)Column B(終わり)
      1. 何度も失望した後、彼女はa) 利益相反を避けるためにarm's lengthの取引をした。
      2. 機密情報はb) 知り合いを at arm's lengthに保つことにした。
      3. 信頼できない人にはc) みんな at arm's lengthにしていた。
      4. 二つの部署間のすべての取引はd) ほんの少数の人だけが at arm's lengthで管理していた。

    (答え:1-b, 2-d, 3-c, 4-a)

まとめ:距離感を身につけるコミュニケーション

「At Arm's Length」のイディオムを学び、理解したことは素晴らしいです!このような英語のイディオムや表現を身につけると、自然な英語を話すだけでなく、社会的交流の微妙なニュアンスも理解できるようになります。「距離を置く」という行為は多くの場面で共通の概念です。そして、今やそれを正確に表現できる言語ツールを持っています。これにより、カジュアルな会話も、さまざまな文章も深く理解でき、英語表現の学習に大きく役立つでしょう。

あなたは実際に、誰かと距離を取られたり、逆に自分が誰かと距離を置いたりした経験はありますか?コメントでぜひ教えてくださいね!