การเข้าใจวลี "All Hands On Deck": คู่มือสำหรับสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีม

ยินดีต้อนรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ! การเข้าใจสำนวนและวลีภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปเป็นกุญแจสำคัญในการฟังดูเป็นธรรมชาติ วันนี้ เราจะมาทำความรู้จักกับวลียอดนิยม "All Hands On Deck" วลีนี้ยอดเยี่ยมมากในการอธิบายสถานการณ์ที่ต้องการความร่วมมือเป็นทีมและความพยายามเร่งด่วน หากคุณต้องการพัฒนาความเข้าใจใน สำนวนเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีม และสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น คุณมาถูกที่แล้ว! ในโพสต์นี้คุณจะได้เรียนรู้ความหมาย เวลาและวิธีใช้ข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง คำเหมือน และโอกาสฝึกฝน

ภาพตัวแทนสำนวน "All Hands On Deck" ที่มีผู้คนทำงานร่วมกัน

สารบัญ

วลี "All Hands On Deck" หมายความว่าอะไร?

วลี "All Hands On Deck" หมายความว่า ทุกคน ที่พร้อมต้องช่วยกันในงานหรือสถานการณ์หนึ่งๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพราะมันเป็นเรื่องเร่งด่วนหรือสำคัญมาก ลองนึกภาพเรือที่กำลังเจอพายุ – กัปตันจะเรียก "all hands on deck" หมายถึงเหล่านักเดินเรือทุกคนต้องขึ้นดาดฟ้าเพื่อช่วยควบคุมเรือ ภาพนี้สื่อได้อย่างสมบูรณ์ถึงแก่นแท้ของการที่ทุกคนร่วมกันทำงานเพื่อเป้าหมายเดียวกัน ปกติในสถานการณ์วิกฤตหรือเมื่อมีงานมากที่ต้องทำอย่างรวดเร็ว มันเน้นความพยายามร่วมกันที่ทุกคนมีส่วนสำคัญ

อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจ Ahead Of The Curve: ความหมาย การใช้ และตัวอย่างสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ

เมื่อไหร่ควรใช้ "All Hands On Deck"?

วลีนี้เหมาะที่สุดสำหรับสถานการณ์ที่ต้องการการลงมือทำทันทีและโดยรวม

บริบททั่วไป:

  • สถานการณ์เร่งด่วน: เช่น มีวิกฤตหรือเส้นตายที่ใกล้เข้ามา เช่น "น้ำท่วมกำลังสูงขึ้น; ต้อง all hands on deck เพื่อย้ายของมีค่าไปที่สูง!"
  • โครงการใหญ่: เมื่องานที่ใหญ่ต้องการคนทั้งหมดในกลุ่มหรือทีมช่วยกัน เช่น "เพื่อเตรียมงานประชุมสัปดาห์หน้า ต้อง all hands on deck ในสำนักงาน"
  • การพูดในชีวิตประจำวันและการเขียนไม่เป็นทางการ: ใช้กันในบทสนทนาประจำวัน การประชุมทีม หรืออีเมลในที่ทำงานแบบไม่เป็นทางการ
  • เน้นการทำงานร่วมกัน: เมื่อคุณต้องการย้ำว่าทุกคนต้องมีส่วนร่วม

เมื่อควรหลีกเลี่ยง:

  • งานเขียนทางวิชาการอย่างเป็นทางการ: วลีนี้มักไม่เหมาะกับงานวิชาการหรือรายงานที่เป็นทางการมาก ควรใช้คำพูดอย่างเช่น "ความพยายามร่วมกันจากบุคลากรทั้งหมดเป็นสิ่งจำเป็น"
  • งานที่ทำคนเดียว: ใช้ไม่ได้กับงานที่คนเดียวทำหรือมีคนเดียวที่เกี่ยวข้อง
  • งานเล็กน้อยที่ไม่เร่งด่วน: ใช้มันกับเรื่องเล็กน้อยจะทำให้ดูเกินจริง เช่น บอกว่า "ต้อง all hands on deck เพื่อทำชาถ้วยหนึ่ง" จะดูเกินจริงเกินไป

ข้อผิดพลาดที่พบได้บ่อย: นี่คือตารางแสดงความผิดพลาดที่ผู้เรียนมักทำกับ "All Hands On Deck" และวิธีแก้ไข:

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเหตุผลที่ผิด / คำอธิบายการใช้ที่ถูกต้อง / วิธีแก้ไข
ใช้แบบตัวอักษรตรงตัว (เช่น "My hands are on the deck.")ตีความคำแบบแยกส่วนผิด ไม่เข้าใจความหมายสำนวนเรื่องความร่วมมือที่เร่งด่วนให้ใช้วลีเต็ม: "It's all hands on deck," หมายถึงทุกคนต้องช่วยกัน
ใช้ "All Hands On Deck" กับงานที่ทำคนเดียววลีนี้หมายถึงความพยายามของกลุ่มที่ต้องการคนหลายคนใช้เฉพาะกับสถานการณ์ที่ต้องการคนจำนวนมากเข้ามามีส่วนร่วม
พูดว่า "All hand on deck" (ใช้ singular "hand")ไวยากรณ์ไม่ถูกต้องสำหรับสำนวนนี้ คำดั้งเดิมหมายถึงลูกเรือทั้งหมด ("hands")ต้องใช้พหูพจน์ "hands": "It's all hands on deck."
ใช้โดยไม่มีความรู้สึกเร่งด่วนหรือความสำคัญวลีนี้หมายความว่าต้องการความร่วมมือทั้งหมดอย่างเร่งด่วนและเต็มที่ใช้เมื่อสถานการณ์จำเป็นจริงๆ ที่ต้องการความช่วยเหลือจากทุกคน

อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจ 'Across The Board': ความหมายและการใช้งานในภาษาอังกฤษ

เราจะใช้ "All Hands On Deck" อย่างไร?

"All Hands On Deck" มักจะทำหน้าที่เป็นวลีบอกสภาพ (predicative expression) ที่ตามหลังคำกริยา "to be" หรือทำหน้าที่เหมือนคำนาม ใช้บรรยายสถานการณ์ที่ต้องการการมีส่วนร่วมของทุกคน

หน้าที่ทางไวยากรณ์: มันทำหน้าที่เป็นการเรียกร้องให้ลงมือทำ หรืออธิบายสถานการณ์ที่ต้องการการร่วมมืออย่างเต็มที่ ไม่ใช่คำกริยาเพียงคำเดียวแต่บรรยายสถานการณ์

ตัวอย่าง:

  1. "งานปาร์ตี้พรุ่งนี้และเรายังไม่ได้ตกแต่งเลย คืนนี้คือ all hands on deck!" (อธิบายสถานการณ์)
  2. "ผู้จัดการประกาศว่าเป็น all hands on deck เพื่อให้ถึงเป้ายอดขายของไตรมาสนี้" (ส่วนของคำพูดที่รายงาน)

รูปแบบหรือโครงสร้างประโยคที่พบบ่อย: นี่คือรูปแบบที่เจอหรือได้ยิน "All Hands On Deck" ใช้:

รูปแบบ/โครงสร้างตัวอย่างประโยคที่ใช้ "All Hands On Deck"คำอธิบายสั้นๆ
It's all hands on deck."เมื่อเซิร์ฟเวอร์ล่มก่อนเปิดตัว มันคือ all hands on deck."วิธีประกาศสถานการณ์ทั่วไป "It is" + สำนวน
[ประธาน] + need(s)/require(s) all hands on deck."ปฏิบัติการทำความสะอาดครั้งใหญ่ต้องการ all hands on deck."สำนวนทำหน้าที่เป็นกรรม แสดงความจำเป็นต้องการความช่วยเหลือ
[ประธาน] + call(s)/declare(s) for all hands on deck."หัวหน้าทีมเรียกร้องให้ all hands on deck เพื่อให้เสร็จรายงาน."กริยาอย่าง "call for" หรือ "declare" นำสำนวนมาใช้แสดงสถานการณ์ที่ต้องการ
A(n) all-hands-on-deck effort/approach/situation."เราต้องการแนวทาง all-hands-on-deck เพื่อจัดการปัญหานี้."ใช้เป็นคำคุณศัพท์ผสม (มีขีดเชื่อม) เพื่อบรรยายคำนาม

คำเหมือนและสำนวนที่เกี่ยวข้อง

แม้ว่า "All Hands On Deck" จะมีความหมายเฉพาะเจาะจง แต่ก็มีสำนวนภาษาอังกฤษอื่นๆ ที่สื่อถึงความร่วมมือ ความพยายาม หรือความเร่งด่วนอย่างคล้ายกัน การเข้าใจคำเหล่านี้ช่วยให้คุณสามารถพูดได้หลากหลายมากขึ้น

เปรียบเทียบได้ดังนี้:

คำเหมือน/สำนวนที่เกี่ยวข้องความหมาย/โทน/ระดับความเป็นทางการตัวอย่างประโยค
Many hands make light workสุภาษิต, ไม่เน้นความเร่งด่วน แต่เน้นประสิทธิภาพของงานที่ทำร่วมกันโดยทั่วไป"ช่วยกันล้างจาน; many hands make light work."
Pull togetherไม่เป็นทางการ เน้นความร่วมมือและความสามัคคีเพื่อเป้าหมายร่วม"ถ้าทีม pull together เราจะผ่านอุปสรรคนี้ไปได้."
Roll up your sleevesไม่เป็นทางการ หมายถึงเตรียมตัวทำงานหนักหรือยุ่ง สามารถใช้ได้ทั้งบุคคลและกลุ่ม"งานเยอะมาก ถึงเวลาต้อง roll up your sleeves!"
Pitch inไม่เป็นทางการ หมายถึงช่วยเหลือหรือมีส่วนร่วมในงาน โดยมักเป็นความสมัครใจ"ทุกคนต้อง pitch in ถ้าอยากให้สวนชุมชนเสร็จทัน."
Chip inคล้ายกับ "pitch in" ใช้กับการช่วยด้วยเงินหรือแรงงาน ไม่เป็นทางการ"เรากำลังซื้อของขวัญให้ซาราห์ คุณอยากจะ chip in ไหม?"
Full-court pressมาจากบาสเกตบอล หมายถึงความพยายามอย่างเต็มที่และเข้มข้น มักมีลักษณะกดดัน"ทีมการตลาดกำลังทำ full-court press เพื่อโปรโมตสินค้าใหม่."
All systems goหมายถึงทุกอย่างพร้อมและดำเนินไปอย่างเต็มประสิทธิภาพ มักใช้กับการเปิดตัวหรือเหตุการณ์"ตรวจสอบขั้นสุดท้ายเสร็จแล้ว; all systems go สำหรับการปล่อยจรวด!"

การเรียนรู้สำนวนที่เกี่ยวข้องเหล่านี้จะช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วในการใช้ สำนวนเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีม และ สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการร่วมมือ

ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ

ตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ เพื่อแสดงการใช้ "All Hands On Deck" ในการพูดธรรมชาติ:

บทสนทนา 1: เหตุฉุกเฉินในที่ทำงาน

  • Anna: โอ้ไม่ เซิร์ฟเวอร์หลักเพิ่งล่ม และการนำเสนอลูกค้าอีกสองชั่วโมง!
  • Ben: เรื่องหนักมาก! โอเค ต้อง all hands on deck ลิซ่า โทรหาไอทีมาช่วย มาร์คดูสำรองข้อมูล ฉันจะเริ่มแผนสำรอง
  • Anna: ถูกต้อง จะบอกลูกค้าว่าอาจมีความล่าช้านิดหน่อย

บทสนทนา 2: การเตรียมงานกิจกรรมชุมชน

  • Carlos: งานแฟร์ของเมืองวันเสาร์นี้ เรายังต้องเตรียมอีกเยอะ! ติดตั้งบูธ ตกแต่ง ร้านอาหาร...
  • Maria: รู้สึกเหมือนกัน สัปดาห์นี้จะเป็น all hands on deck โดยเฉพาะวันศุกร์ ต้องการอาสาสมัครทุกคนเลย
  • Carlos: เรียกหาอาสาสมัครเพิ่มแล้ว หวังว่าทุกคนจะช่วย pitch in

บทสนทนา 3: วันย้ายบ้านของครอบครัว

  • พ่อ: ทีมพร้อมไหม รถย้ายของจะมาถึงตอนเก้าโมงเช้าพรุ่งนี้ จะเป็นวันที่ยาวนาน
  • แม่: หมายถึง all hands on deck! เด็กๆ ดูแลกล่องของตัวเองและตรวจให้แน่ใจว่าไม่มีอะไรลืมในห้องนะ
  • วัยรุ่น: (ถอนหายใจ) เข้าใจ คือต้องไม่ได้นอนตื่นสายใช่ไหม?
  • พ่อ: ใช่! พรุ่งนี้ ต้องรีบทำให้เสร็จ จะได้สั่งพิซซ่ากินในบ้านใหม่กันเลย

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวลีถูกใช้เพื่อเตือนว่าใครๆ ก็ต้องมีส่วนร่วม

เวลาฝึกฝน!

พร้อมทดสอบความเข้าใจและการใช้ "All Hands On Deck" หรือยัง? ลองทำกิจกรรมสนุกๆ เหล่านี้กัน!

1. แบบทดสอบด่วน!

เลือกความหมายหรือการใช้ที่ถูกต้องของ "All Hands On Deck" ในประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้:

  • คำถาม 1: วลี "All Hands On Deck" มักหมายถึง:

    • a) วันพักผ่อนสบายๆ ที่ทะเล
    • b) สถานการณ์ที่ต้องการความช่วยเหลือจากทุกคน โดยมักเร่งด่วน
    • c) คนเดียวทำงานทั้งหมด
    • d) คำสั่งอย่างเป็นทางการที่กัปตันเรือให้เท่านั้น
  • คำถาม 2: สถานการณ์ใดเหมาะกับคำว่า "all hands on deck" มากที่สุด?

    • a) คนเดียวอ่านหนังสือเงียบๆ
    • b) สำนักงานเตรียมรับการตรวจสอบสำคัญกระทันหัน
    • c) เดินเล่นสวนสาธารณะอย่างสบายใจ
    • d) การเลือกดูรายการทีวี
  • คำถาม 3: เมื่อศูนย์ชุมชนได้รับความเสียหายจากพายุ นายกเทศมนตรีประกาศว่าเป็น "______" เพื่อทำความสะอาดและซ่อมแซม

    • a) เรื่องง่ายมาก
    • b) ถึงเวลาหยุดทำงาน
    • c) all hands on deck
    • d) การตามล่าที่ไร้ผล

(คำตอบ: 1-b, 2-b, 3-c)

2. เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):

จับคู่จุดเริ่มต้นประโยคในคอลัมน์ A กับตอนจบที่ถูกต้องในคอลัมน์ B:

คอลัมน์ A (จุดเริ่มต้น)คอลัมน์ B (ตอนจบ)
1. เพื่อปล่อยสินค้าใหม่ภายในวันศุกร์ ต้องให้a) ทุกคนม้วนแขนเสื้อและเริ่มเขียนโค้ด
2. เมื่อครัวร้านอาหารวุ่นวายไม่คาดคิด ผู้จัดการตะโกนว่าb) ต้อง all hands on deck ในแผนกออกแบบ
3. นักพัฒนาซอฟต์แวร์รู้ว่าเส้นตายใกล้เข้ามา จึงc) "ทุกคน ต้อง all hands on deck ตอนนี้เลย!"
4. หากเราต้องการชนะการแข่งขันนี้ เราต้องd) pull together เป็นทีม

(คำตอบ: 1-b, 2-c, 3-a, 4-d)

บทสรุป: ยอมรับการทำงานเป็นทีมด้วยสำนวนภาษาอังกฤษ

ขอแสดงความยินดีที่ได้สำรวจความหมายและการใช้ของ "All Hands On Deck"! การเรียนรู้สำนวนอย่างนี้ไม่เพียงแค่ขยายคำศัพท์ของคุณ แต่ยังช่วยให้เข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรมและแสดงออกได้สดใสและเป็นธรรมชาติมากขึ้นในการใช้ภาษาอังกฤษ การใช้ "All Hands On Deck" อย่างเหมาะสมบ่งบอกว่าคุณเข้าใจสถานการณ์ที่ต้องการความร่วมมือและความเร่งด่วน ทำให้การพูดภาษาอังกฤษของคุณดูสมจริงและมีชีวิตชีวามากขึ้น ฝึกฝนต่อไป แล้วคุณจะใช้ สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการร่วมมือ อย่างมั่นใจในไม่ช้า!

คุณเคยเจอสถานการณ์แบบไหนบ้างที่จริงๆ แล้วเป็น "all hands on deck"? แชร์เรื่องราวของคุณในความคิดเห็นด้านล่างได้เลย! เรายินดีฟังคุณนะครับ/ค่ะ!