Begrip 'At Arm's Length': Betekenis, Gebruik en Voorbeelden voor Engelse Leerlingen
Het leren van Engelse idiomen kan je vloeiendheid aanzienlijk vergroten, en het begrijpen van uitdrukkingen zoals "At Arm's Length" is de sleutel om natuurlijker te klinken. Deze zin, vaak gebruikt om het handhaven van een bepaalde afstand te beschrijven, is een geweldige aanvulling op je vocabulaire. Als je Engelse uitdrukkingen wilt leren op een effectieve manier, helpt deze post je daarbij. We verkennen de betekenis, hoe je het correct gebruikt, veelvoorkomende fouten en geven praktische voorbeelden om je te helpen "At Arm's Length" meester te worden.
Inhoudsopgave
- Wat betekent 'At Arm's Length'?
- Wanneer moet je 'At Arm's Length' gebruiken?
- Hoe gebruiken we 'At Arm's Length'?
- Sinoniemen en verwante uitdrukkingen voor 'At Arm's Length'
- Voorbeeldgesprekken
- Oefentijd!
- Conclusie: Afstand beheersen in communicatie
Wat betekent 'At Arm's Length'?
"At arm's length" betekent dat je iets of iemand op een afstand houdt, zowel fysiek als vaak emotioneel. Het impliceert een gebrek aan nabijheid of intimiteit, vaak om niet te betrokken te raken of om een formele of voorzichtige relatie te behouden. Als je iemand at arm's length houdt, voorkom je bewust dat er een hechte relatie ontstaat. Dit is een belangrijk onderdeel van idiomatische taal om sociale of emotionele afstand uit te drukken.
Lees meer: Wat betekent As Per Usual? Betekenis & Gebruik in Engelse Idiomen
Wanneer moet je 'At Arm's Length' gebruiken?
Deze uitdrukking is vrij veelzijdig. Je kunt "At Arm's Length" in verschillende contexten gebruiken:
- Informele gesprekken: Over persoonlijke relaties of werkdynamiek. Bijvoorbeeld: "Hij houdt zijn collega's op arm's length."
- Onformele schriftelijke communicatie: In e-mails of berichten aan vrienden of nauwe bekenden.
- Bij het uitdrukken van voorzichtigheid: Als iemand achterdochtig of wantrouwend is, kun je zeggen dat hij of zij een situatie of persoon at arm's length houdt.
Wanneer te vermijden:
- Zeer formeel academisch schrijven: Hoewel te begrijpen, is een meer directe term vaak beter, tenzij je specifiek over idiomatische taal spreekt.
- Situaties waarin je duidelijk en zonder nuance wilt zijn: Als je een grens duidelijk wilt aangeven, kan directe taal beter zijn, hoewel de uitdrukking zelf een duidelijke grens aangeeft.
Veelgemaakte fouten:
Veelgemaakte fout | Waarom het fout is / Uitleg | Correct gebruik / Hoe te verbeteren |
---|---|---|
Gebruik van "at arm length" (zonder de 's'). | De bezits-s is essentieel voor de juiste idiomatische vorm. | Gebruik altijd "at arm's length." |
Verwarring tussen fysieke en emotionele afstand. | Hoewel het fysiek kan betekenen, verwijst het meestal naar emotionele of relationele afstand. | Begrijp dat "at arm's length" vooral een gebrek aan nabijheid of betrokkenheid beschrijft. |
Veronderstellen dat het altijd negatief is. | Het kan neutraal (professionele afstand) of negatief (onvriendelijkheid, wantrouwen) zijn. | Let op de context. Het houden van een gevaarlijke situatie op arm's length is verstandig. |
Het te vaak gebruiken in formele bedrijfsrapporten. | Hoewel soms acceptabel, is meer formele taal zoals "een professionele afstand bewaren" meestal beter. | Gebruik "at arm's length" liever in minder formele communicatie of wanneer idiomatische flair gewenst is. |
Lees meer: Beheers 'All Hands On Deck': Jouw Gids voor Dit Essentiële Engelse Idiom voor Teamwork
Hoe gebruiken we 'At Arm's Length'?
De uitdrukking "At Arm's Length" functioneert meestal als een bijwoordelijke uitdrukking die een werkwoord (vaak "houden," "vastpakken," of "behandelen") aanpast om te beschrijven hoe een actie wordt uitgevoerd of in welke staat iets wordt gehouden. Het geeft de wijze aan waarop afstand wordt gehouden, wat belangrijk is voor leerlingen van Engelse idiomen om te begrijpen.
Voorbeelden:
- Na de ruzie besloot Sarah haar oude vriend at arm's length te houden voor een tijdje.
- Het beleid van het bedrijf was om alle onderhandelingen met concurrenten at arm's length te voeren om eerlijkheid te verzekeren.
De meest voorkomende zinsbouwpatronen:
Patroon/Structuur | Voorbeeldzin met "At Arm's Length" | Beknopte uitleg |
---|---|---|
Onderwerp + houden + lijdend voorwerp + at arm's length | "Ze houdt de meeste nieuwe kennissen at arm's length." | Dit is de meest voorkomende structuur, waarmee je afstand houdt van iemand/iets. |
Onderwerp + vasthouden + lijdend voorwerp + at arm's length | "Hij had het stinkende visje at arm's length." | Gelijkaardig aan "houden," vaak met een directere of fysieke actie van weghouden. |
Onderwerp + behandelen + lijdend voorwerp + at arm's length | "De manager behandelde de moeilijke werknemer at arm's length." | Betekent dat je voorzichtig en zonder nabijheid omgaat met iemand. |
Om/blijven + at arm's length van iemand/iets | "Het is verstandig om at arm's length te blijven van onopgeloste conflicten." | Beschrijft een staat van afstand tot iets. |
Een arm's length transactie/relatie | "Ze zorgden voor een arm's length transactie om vooringenomenheid te voorkomen." | Wordt gebruikt als bijvoeglijk naamwoord, om iets objectiefs en onpartijdigs te beschrijven. |
Lees meer: Ahead Of The Curve begrijpen: Betekenis, Gebruik & Voorbeelden (NL)
Sinoniemen en verwante uitdrukkingen voor 'At Arm's Length'
Hoewel "At Arm's Length" vrij specifiek is, bestaan er andere uitdrukkingen die vergelijkbare ideeën van afstand of losmaking overbrengen. Het kennen van deze uitdrukkingen kan je helpen je idiomatische taalvaardigheden te verrijken en Engelse uitdrukkingen met meer nuance te leren.
Sinoniemen / Verwante uitdrukking | Nuance / Toon / Formaliteit | Voorbeeldzin |
---|---|---|
Afstand houden | Algemene term, kan fysiek of emotioneel zijn. Redelijk neutraal. | Ze besloot haar afstand te houden na het meningsverschil. |
Iemand afwijzen | Actiever, betekent weerstand bieden of uitstellen. Kan informeel zijn. | Hij slaagde er in zijn kredietverstrekkers nog een maand uit te stellen. |
De kou laten zien | Informeel, betekent opzettelijk onvriendelijk of negerend gedrag. | Na dat hij haar verjaardag vergat, liet ze hem de kou zien. |
Uit de weg gaan | Informeel, betekent dat je actief iemand of iets vermijdt, vaak omdat het problematisch is. | Ik probeer politieke spelletjes op het werk te vermijden. |
Een professionele afstand bewaren | Formeel, specifiek voor werk of professionele situaties. Neutraal. | Het is belangrijk om een professionele afstand te bewaren bij cliënten. |
Zich op de achtergrond houden | Wil voorkomen dat je opvalt. Het is geen directe synoniem, maar gerelateerd aan afstand houden. | Na de fout besloot hij zich een tijdje op de achtergrond te houden. |
Voorbeeldgesprekken
Dialoog 1: Werkplek
- Alex: Hoe past de nieuwe teamlid Ben erin?
- Maria: Hij is competent, maar erg terughoudend. Hij lijkt iedereen at arm's length te houden.
- Alex: Misschien is hij gewoon verlegen. Of misschien houdt hij graag een strikt professionele relatie.
- Maria: Kan ook. Het maakt teamvorming wel lastiger.
Dialoog 2: Persoonlijke relaties
- Chloe: Heb je gemerkt hoe Liam zich sinds de misverstanden met Mark gedraagt?
- David: Ja, hij houdt duidelijk Mark at arm's length. Hij spreekt nauwelijks met hem.
- Chloe: Het is jammer. Ik hoop dat ze snel alles kunnen uitpraten. Het is ongemakkelijk voor iedereen.
Dialoog 3: Zakelijke onderhandeling
- Manager A: We moeten voorzichtig zijn met deze nieuwe leverancier. Hun voorwaarden lijken te mooi om waar te zijn.
- Manager B: Mee eens. Laten we deze onderhandeling at arm's length aanpakken. We verifiëren alles en doen niet te snel een binding aan.
- Manager A: Goed idee. We moeten de belangen van het bedrijf beschermen en zorgen dat dit een arm's length transactie is, vrij van onrechtmatige invloed.
Oefentijd!
Klaar om je begrip en gebruik van "At Arm's Length" te testen? Probeer deze leuke en boeiende opdrachten! Kies de opdrachten die het beste bij je passen.
Snelle Quiz!
- Vraag 1: Als iemand je "at arm's length" houdt, probeert die persoon waarschijnlijk:
- a) Je beter leren kennen.
- b) Een nauwe relatie met je vermijden.
- c) Om hulp vragen.
- Vraag 2: Welke situatie beschrijft het beste dat iemand op "at arm's length" wordt gehouden?
- a) Een nieuwe collega uitnodigen voor de lunch op hun eerste dag.
- b) Beleefd afgewezen uitnodigingen voor sociale evenementen van een bepaalde persoon herhaaldelijk.
- c) Persoonlijke verhalen delen met iedereen op kantoor.
- Vraag 3: De overheid insistieerde dat het onderzoek ________ werd uitgevoerd om onpartijdigheid te garanderen.
- a) met open armen
- b) at arm's length
- c) hand in hand
(Antwoorden: 1-b, 2-b, 3-b)
- Vraag 1: Als iemand je "at arm's length" houdt, probeert die persoon waarschijnlijk:
Uitdrukking Match-Up (Mini-Game):
Koppel de beginzinnen in Kolom A met de juiste eindes in Kolom B:
Kolom A (Beginzinnen) Kolom B (Eindes) 1. Na meerdere keren teleurgesteld te zijn, besloot ze a) op basis van een arm's length te handelen om belangenconflicten te voorkomen. 2. De gevoelige informatie werd afgehandeld b) nieuwe kennissen at arm's length houden totdat ze ze beter kende. 3. Hij vond het moeilijk om mensen te vertrouwen, dus c) iedereen at arm's length hield. 4. Alle transacties tussen de twee afdelingen werden beheerd op d) at arm's length door slechts enkele geautoriseerde medewerkers.
(Antwoorden: 1-b, 2-d, 3-c, 4-a)
Conclusie: Afstand beheersen in communicatie
Goed gedaan met het verkennen van het idiom "At Arm's Length"! Het begrijpen en gebruiken van zulke Engelse idiomen en uitdrukkingen maakt je Engels niet alleen natuurlijker, maar helpt je ook de subtiele nuances van sociale interacties te begrijpen. Iemand of iets "at arm's length" houden is een veelvoorkomend concept, en nu heb jij het taalkundige gereedschap om het perfect te beschrijven. Dit zal je ongetwijfeld helpen bij zowel informele gesprekken als het dieper begrijpen van diverse teksten, en zo je reis om Engelse uitdrukkingen te leren verbeteren.
Welke situaties ben jij tegengekomen waarin je het gevoel had dat iemand je op "at arm's length" hield, of dat jij iemand zo liet voelen? Deel je ervaringen in de reacties hieronder!