Comprendre 'Bring Home The Bacon' : Signification, Usage et Exemples de cet idiome anglais
Apprendre les idiomes anglais peut rendre vos conversations plus naturelles et fluides. Une expression populaire que vous pourriez entendre est "to bring home the bacon". Cette phrase est une manière colorée de parler de gagner de l'argent ou de réussir quelque chose. Si vous souhaitez apprendre les expressions anglaises
efficacement, comprendre des idiomes comme celui-ci est essentiel. Dans cet article, nous explorerons la signification de "bring home the bacon", quand et comment l'utiliser, les erreurs courantes, les expressions associées, et vous donnerons une occasion de pratiquer. Préparez-vous à enrichir votre vocabulaire avec un idiome classique !
Table des Matières
- Que signifie 'Bring Home The Bacon' ?
- Quand doit-on utiliser 'Bring Home The Bacon' ?
- Comment utilisons-nous 'Bring Home The Bacon' ?
- Synonymes et Expressions liées à 'Bring Home The Bacon'
- Exemples de conversations en anglais
- Le moment de s'entraîner !
- Conclusion : Maîtriser les expressions financières quotidiennes
Que signifie 'Bring Home The Bacon' ?
L'idiome "bring home the bacon" signifie principalement gagner un salaire ou réussir financièrement, souvent pour soutenir sa famille. Cela évoque le fait d'être le breadwinner ou de réussir dans une entreprise compétitive. Pensez à cela comme à ramener à la maison un aliment précieux (le bacon était historiquement une denrée de grande valeur) pour subvenir aux besoins du foyer. Bien que sa signification la plus courante soit liée à gagner sa vie
, il peut aussi, de manière plus large, signifier atteindre le succès ou remporter une victoire.
Lire la suite: Comprendre 'Break New Ground' : Idiome anglais pour les innovateurs
Quand doit-on utiliser 'Bring Home The Bacon' ?
Cet idiome est assez polyvalent mais s'adapte généralement à des contextes informels ou semi-formels.
- Conversations décontractées : Parfait lorsque vous parlez avec des amis, la famille ou des collègues au sujet du travail, des revenus ou des succès. Par exemple, "Ma sœur est celle qui bring home the bacon dans sa famille."
- Écriture informelle : On peut le voir dans des blogs, des articles, ou dans des communications professionnelles moins formelles.
- Pour évoquer le succès : Il peut aussi être utilisé pour parler d'atteindre un résultat souhaité ou de gagner, comme "L'équipe a vraiment brought home the bacon avec cette victoire au championnat."
Quand ne pas l'utiliser :
- Contextes très formels : Évitez d'utiliser "bring home the bacon" dans des articles académiques, des rapports d'entreprise très officiels ou discours officiels où un terme plus littéral et moins familier serait approprié (ex : "gagner un revenu", "obtenir un financement", "remporter une victoire"). Son origine familière et populaire le rend moins adapté à ces contextes.
- Si le sens littéral est confus : Si le contexte concerne réellement du bacon, utiliser l'idiome pourrait provoquer une confusion momentanée, même si c'est rare.
Erreurs courantes : Comprendre les idiomes requiert plus que connaître les mots ; il faut saisir leur signification collective. Voici quelques pièges que rencontrent souvent les apprenants avec "bring home the bacon" :
Erreur courante | Pourquoi c'est incorrect / Explication | Usage correct / Comment corriger |
---|---|---|
Le prendre littéralement (penser au bacon réel) | L'idiome est figuratif ; il ne s'agit pas de porter du porc. | Se concentrer sur la signification idiomatique : gagner de l'argent ou réussir. |
Utiliser "bring the bacon home" | Bien que compréhensible, l'idiome standard est "bring home the bacon". Inverser "the" et "home" est moins courant. | Rester fidèle à la phrase fixe : "She works hard to bring home the bacon." |
Penser que seulement cela signifie gagner sa vie pour la famille | Bien qu'une signification principale, il peut aussi signifier succès général ou victoire. | Reconnaître son application plus large : "L’équipe de vente brought home the bacon ce trimestre." |
L'utiliser dans un contexte académique très formel | Trop familier et informel pour ces situations. | Opter pour un vocabulaire plus formel comme "générer des revenus", "atteindre des objectifs" ou "réussir". |
La conjugaison de "bring" incorrecte | "Bring" est un verbe irrégulier (bring, brought, brought). | Vérifier la conjugaison : "He brought home the bacon l'an dernier." |
Lire la suite: Comprendre l'idiome Break Even: L'anglais financier essentiel
Comment utilisons-nous 'Bring Home The Bacon' ?
"Bring home the bacon" fonctionne comme une locution verbale. Le verbe principal est "bring", et "home the bacon" agit comme son complément, précisant quoi est apporté (au figuré). Il peut se conjuguer comme tout groupe verbal régulier.
Exemples :
- "John travaille deux emplois pour bring home the bacon pour sa famille." (Présent)
- "Elle brought home the bacon en remportant la bourse d'études." (Passé)
Les modèles ou structures de phrase les plus courants :
Schéma/Structure | Exemple avec "Bring Home The Bacon" | Brève Explication |
---|---|---|
Sujet + bring home the bacon | "Mon père brought home the bacon tout le temps." | Usage simple comme groupe verbal principal. |
Sujet + verbe auxiliaire (will, can, might) + bring home the bacon | "Elle espère qu'elle will bring home the bacon avec son nouveau projet." | Utilisé avec des modaux ou auxiliaires pour futur, capacité, etc. |
Infinitif : to bring home the bacon | "Il est important to bring home the bacon, mais l'équilibre travail-vie personnelle compte aussi." | Utiliser l'idiome à l'infinitif, souvent comme sujet ou objet. |
Sujet + verbe en -ing + bringing home the bacon | "Il est en train de bringing home the bacon en tant que rédacteur freelance." | Présent continu, pour une action en cours. |
Tour de quelqu’un to bring home the bacon | "Après m'avoir soutenu pendant des années, c'est maintenant son tour to bring home the bacon." | Exprime une responsabilité partagée ou un changement dans la personne qui gagne. |
Lire la suite: Comprendre 'Brain Drain': L'Expression Essentielle en Anglais
Synonymes et Expressions liées à 'Bring Home The Bacon'
Bien que "bring home the bacon" soit assez unique, plusieurs autres expressions véhiculent des idées similaires, notamment sur la question de gagner de l'argent. Comprendre ces idiomes financiers
peut enrichir votre vocabulaire.
Synonyme / Expression liée | Nuance/Tonalité/Formalité | Exemple de phrase |
---|---|---|
Gagner sa vie | Plus formel et direct ; ton neutre. Se concentre purement sur le fait de gagner de l'argent pour la survie. | "Il travaille dur pour gagner sa vie en tant que charpentier." |
Être le principal soutien | Légèrement formel à neutre ; met l'accent sur être le principal pourvoyeur d'une famille. | "Depuis que son partenaire a perdu son emploi, elle est le principal soutien." |
Mettre la nourriture sur la table | Informel ; insiste sur la fourniture des besoins fondamentaux pour la famille. Un poids émotionnel similaire à "bring home the bacon." | "Il fait des heures supplémentaires pour mettre la nourriture sur la table." |
Faire face aux fins de mois | Neutre à informel ; concerne le fait de gagner juste assez pour couvrir les dépenses de base, souvent avec une impression de difficulté. | "Ils ont du mal à faire face aux fins de mois ce mois-ci." |
Faire un gros coup | Informel ; implique de gagner beaucoup d'argent rapidement et facilement. | "Elle a fait un gros coup avec ses actions en technologie." |
Soutenir une famille | Neutre et direct ; indique clairement l'objectif de gagner de l'argent. | "Il faut un bon emploi pour soutenir une famille de nos jours." |
Gagner gros | Informel ; faire référence à une réussite importante ou à un gros gain, similaire à "win big". | "Ils ont gagné gros à la loterie hier soir." |
Exemples de conversations en anglais
Voici quelques dialogues pour montrer "bring home the bacon" en action :
Dialogue 1 : Parler des rôles familiaux
- Alex : Mon frère vient d'obtenir un nouveau boulot. Il est vraiment content.
- Sarah : C’est génial ! Est-ce une belle avancée pour lui ?
- Alex : Absolument. Il a dit : "Maintenant, je peux vraiment bring home the bacon pour ma famille !"
- Sarah : Bravo ! C’est gratifiant de pouvoir
subvenir aux besoins de sa famille
.
Dialogue 2 : Discuter d'une compétition
- Liam : As-tu entendu parler de l'équipe de robotique de l’école ?
- Chloé : Non, qu’est-ce qui s’est passé ?
- Liam : Ils ont gagné le championnat national ! Ils ont vraiment brought home the bacon cette année !
- Chloé : Wow, c’est incroyable ! Ils doivent être très fiers.
Dialogue 3 : Conversation informelle sur le travail
- Maria : Je suis tellement fatiguée. Je fais des heures supplémentaires toute la semaine.
- Tom : Je te comprends. Mais quelqu’un doit bring home the bacon, non ?
- Maria : C’est vrai, mais j’ai hâte au week-end. Un peu d’argent en plus, c’est agréable quand même.
Le moment de s'entraîner !
Prêt(e) à tester votre compréhension et votre utilisation de "bring home the bacon" ? Essayez ces tâches amusantes et stimulantes ! Choisissez celles qui vous conviennent le mieux.
1. Quiz rapide !
Question 1 : Que signifie principalement "to bring home the bacon" ?
- a) Cuisiner un petit déjeuner à base de porc.
- b) Gagner de l'argent ou réussir.
- c) Acheter des courses pour la semaine.
- d) Gagner une course.
Question 2 : Complétez : "Après des mois de travail acharné, Sarah a enfin décroché le gros contrat. Elle a vraiment ______ pour son entreprise."
- a) cuit le bacon
- b) brought the bacon home
- c) brought home the bacon
- d) mangé le bacon
Question 3 : Dans quelle situation "bring home the bacon" serait LE MOINS approprié ?
- a) Raconter à un ami son nouveau travail bien payé.
- b) Un commentary sportif décrivant la victoire d'une équipe.
- c) Écrire une thèse académique formelle sur la théorie économique.
- d) Un parent expliquant son métier à un enfant.
(Réponses : 1-b, 2-c, 3-c)
2. Jeu d’association idiomatique (Mini-jeu) :
Associez les débuts de phrases en Colonne A avec les fins correctes en Colonne B :
Colonne A (Début) | Colonne B (Fin) |
---|---|
1. Avec trois enfants à nourrir, il est crucial que... | a) a décidé de bring home the bacon avec sa nouvelle appli. |
2. La jeune entrepreneuse, pleine d’ambition, | b) brings home the bacon. |
3. Même si c’était une compétition difficile, notre équipe | c) signifie que vous gagnez assez pour soutenir vous-même et les autres. |
4. Dire que vous bring home the bacon | d) a réussi à bring home the bacon avec une médaille d’or. |
(Réponses : 1-b, 2-a, 3-d, 4-c)
Conclusion : Maîtriser les expressions financières quotidiennes
Bravo pour avoir exploré "bring home the bacon" ! Ajouter des idiomes comme celui-ci à votre répertoire en anglais ne se limite pas à enrichir votre vocabulaire ; cela vous aide aussi à comprendre les nuances culturelles et à paraître plus natif. Pouvoir utiliser et comprendre des expressions liées au fait de gagner sa vie, comme "bring home the bacon" ou d’autres idiomes financiers
, rend vos conversations plus colorées et engageantes. Continuez à pratiquer, et ces phrases s’intégreront naturellement dans votre anglais.
Quels autres idiomes anglais liés à l’argent ou au succès trouvez-vous intéressant ou déroutant ? Partagez vos idées dans les commentaires ci-dessous !