🎵 พัฒนาการฟังและคำศัพท์ด้วยเพลงจริง ดาวน์โหลด MusicLearn!

ทำความเข้าใจสำนวน "Call The Shots": สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับความเป็นผู้นำและการควบคุม

พร้อมที่จะเข้าใจและใช้สำนวนภาษาอังกฤษ Call The Shots หรือยัง? สำนวนที่พบเห็นบ่อยนี้สำคัญมากสำหรับใครที่อยากเข้าใจ สำนวนเกี่ยวกับความเป็นผู้นำ และฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในภาษาอังกฤษ หากคุณอยากรู้ว่าใครเป็นคนควบคุมจริง ๆ การเรียนรู้ที่จะ Call The Shots คือกุญแจ บทความนี้จะพาคุณไปรู้จักความหมาย การใช้งาน ข้อผิดพลาดทั่วไป พร้อมตัวอย่างและการฝึกฝนมากมายเพื่อช่วยให้คุณ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ มาดูกันเลยว่าคุณจะเป็นผู้ชำนาญสำนวนสำคัญนี้เพื่อสื่อถึงอำนาจอย่างไร!

Learn to Call The Shots idiom meaning and usage

สารบัญ

สำนวน "Call The Shots" หมายความว่าอะไร?

สำนวน "Call The Shots" หมายถึงการอยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจ การตัดสินใจเรื่องสำคัญ หรือการควบคุมสถานการณ์ ถ้ามีใครสักคน calls the shots หมายความว่าเขาคือคนที่กำหนดว่าจะเกิดอะไรขึ้นและสิ่งต่าง ๆ จะถูกทำอย่างไร โดยแสดงถึงอิทธิพลและอำนาจการตัดสินใจอย่างมาก นั่นคือการเป็นผู้นำหรือผู้ที่มีหน้าที่ควบคุม

ลองนึกถึงเหมือนการเป็นผู้กำกับภาพยนตร์ – เขาตัดสินใจว่ากล้องจะวางไว้ตรงไหน นักแสดงจะทำอะไร และฉากจะดำเนินไปอย่างไร พวกเขาเป็นคน calling the shots บนกองถ่ายหนัง

อ่านเพิ่มเติม: เชี่ยวชาญคำอุปมา 'Call It A Day': ความหมาย การใช้งาน และตัวอย่าง

เมื่อไหร่ควรใช้สำนวน "Call The Shots"?

สำนวนนี้มีความหลากหลายและสามารถใช้ในหลายบริบท แต่โดยทั่วไปพบมากในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการถึงกึ่งทางการ มันเป็นหนึ่งใน สำนวนการเป็นผู้นำ ที่สื่อความหมายชัดเจนว่าใครถือครองอำนาจ

บริบททั่วไป:

  • ธุรกิจและการทำงาน: พูดถึงว่าคนไหนมีอำนาจในบริษัท ฝ่าย หรือในโปรเจกต์ (เช่น "ผู้จัดการคนใหม่ตั้งใจจะ call the shots")
  • กีฬา: อ้างถึงกัปตันทีมหรือโค้ชที่วางแผนกลยุทธ์ (เช่น "ควอเตอร์แบ็กเป็นคน calls the shots ในสนาม")
  • การเมือง: กล่าวถึงว่าคนไหนมีอิทธิพลจริงหรือมีอำนาจในการตัดสินใจ (เช่น "มักมีการถกเถียงว่าใครกันแน่ calls the shots ในรัฐบาล")
  • กลุ่มเพื่อนหรือครอบครัวแบบไม่เป็นทางการ: พูดถึงว่าใครเป็นคนวางแผนหรือตัดสินใจ (เช่น "เมื่อพูดถึงที่เที่ยวช่วงวันหยุด คู่ของฉันเป็นคนที่มัก call the shots")

เมื่อควรหลีกเลี่ยง:

  • การเขียนเชิงวิชาการที่เป็นทางการสูง: ในงานวิจัยหรือวิทยานิพนธ์ที่เป็นทางการมาก อาจเลือกใช้วลีที่ตรงตัวกว่า เช่น "exercise authority" "make critical decisions" หรือ "hold primary responsibility" ถึงแม้จะเข้าใจสำนวน "call the shots" แต่ก็อาจรู้สึกไม่เหมาะกับระดับความเป็นทางการนั้น
  • เมื่ออยากลดทอนอำนาจ: หากต้องการสื่อถึงบรรยากาศที่ร่วมมือ หรือไม่เน้นความเป็นอำนาจสูง การใช้สำนวนแรงอย่าง "call the shots" อาจไม่เหมาะ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

การเข้าใจข้อผิดพลาดทั่วไปช่วยให้คุณใช้สำนวน decision-making idiom นี้ได้ถูกต้อง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยทำไมจึงผิด / คำอธิบายการใช้ที่ถูกต้อง / วิธีแก้ไข
ใช้ "call the shot" (เอกพจน์)สำนวนเป็นวลีเฉพาะที่ใช้รูปพหูพจน์ "shots" เท่านั้นให้ใช้ "call the shots" เสมอ (เช่น "She calls the shots.")
สับสนกับการยิงเป้าหมายตามตัวอักษรถึงจะมาจากกีฬาบิลเลียดหรือการล่าสัตว์ ซึ่งเกี่ยวกับการ "เรียกช็อต" แต่ว่าความหมายสำนวนปัจจุบันเป็นเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการควบคุมให้โฟกัสที่ความหมายเชิงสำนวน: เป็นคนควบคุม ตัดสินใจ
ใช้กับการตัดสินใจเล็กน้อยหรือไม่สำคัญ"Call the shots" มักหมายถึงอำนาจหรือการตัดสินใจที่มีผลอย่างมากใช้กับสถานการณ์ที่มีอำนาจชัดเจนและมีนัยสำคัญ จะเหมาะสมกว่า สำหรับการตัดสินใจเล็กๆ ใช้คำว่า "decide" หรือ "choose" แทน
"He is calling shot." (ขาด 'the')คำว่า 'the' เป็นส่วนหนึ่งของสำนวนที่ต้องมีตรวจสอบให้แน่ใจใช้ "He is calling the shots."
ใช้ในสถานการณ์ทางการมากเกินไปอาจดูไม่เหมาะกับเอกสารหรือการเขียนวิชาการที่เป็นทางการเลือกใช้คำศัพท์ที่เป็นทางการกว่า เช่น "preside over decisions" หรือ "determine policy" ในบริบทนั้น

อ่านเพิ่มเติม: เชี่ยวชาญ By The Book คู่มือสำนวนภาษาอังกฤษที่สำคัญ

เราจะใช้ "Call The Shots" อย่างไร? ทำความเข้าใจสำนวนผ่านประโยค

ในเชิงไวยากรณ์ "call the shots" ทำหน้าที่เป็นวลีกริยา (verb phrase) บุคคลหรือหน่วยงานที่มีอำนาจจะเป็นประธานของกริยา

ตัวอย่างบางประโยคแสดงการใช้:

  • "In this project, David calls the shots because he has the most experience."
  • "It's becoming clear that the new CEO is the one who calls the shots now."

รูปแบบหรือโครงสร้างประโยคที่ใช้บ่อย:

การเรียนรู้รูปแบบเหล่านี้จะช่วยให้คุณใช้ Call The Shots ได้อย่างมั่นใจในประโยคของตัวเอง

รูปแบบ/โครงสร้างตัวอย่างประโยคที่ใช้ "Call The Shots"คำอธิบายสั้น ๆ
ประธาน + call the shots"The project manager calls the shots on deadlines."การใช้พื้นฐานที่สุดที่ประธานคือผู้ควบคุม
ประธาน + กริยาช่วย (will, can, might, ฯลฯ) + call the shots"She will call the shots regarding the new marketing strategy."ใช้กับกริยาช่วยเพื่อบ่งบอกอนาคต ความเป็นไปได้ หรือความสามารถในการควบคุม
Who + calls the shots?"Who calls the shots in this department?"วิธีถามว่าคนไหนเป็นผู้นำ/ควบคุม
It's [someone/something] who/that calls the shots."It's the board of directors that ultimately calls the shots."โครงสร้างเน้นบุคคลหรือกลุ่มที่มีอำนาจ
[Someone] let(s)/allow(s) [someone else] to call the shots."The owner lets the general manager call the shots on daily operations."บ่งชี้การมอบหมายอำนาจ

อ่านเพิ่มเติม: ทำความเข้าใจ Bottom Line: ความหมายและการใช้ในสำนวนภาษาอังกฤษ

คำพ้องความหมายและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ "Call The Shots"

ในขณะที่ "Call The Shots" เป็นสำนวนยอดเยี่ยม ยังมีวิธีอื่น ๆ ในการสื่อสารความหมายใกล้เคียงกัน การรู้คำเหล่านี้จะช่วยเพิ่มความหลากหลายให้กับภาษาอังกฤษของคุณ และช่วยให้เข้าใจความแตกต่างละเอียด นี่คือคำพ้องความหมายและ สำนวนเกี่ยวกับความเป็นผู้นำ ที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องความหมาย/สำนวนที่เกี่ยวข้องน้ำเสียง/ความเป็นทางการตัวอย่างประโยค
Be in the driver's seatไม่เป็นทางการ เน้นการควบคุมทิศทางและความก้าวหน้า เหมือนการขับรถ"With her new promotion, Sarah is now in the driver's seat for the project's development."
Run the showไม่เป็นทางการ แสดงถึงการจัดการและควบคุมทั้งการดำเนินงานหรือเหตุการณ์"Tom has been running the show at the restaurant since his father retired."
Pull the stringsมักไม่เป็นทางการและอาจสื่อถึงการควบคุมเบื้องหลังแบบแอบแฝงหรือชักใย"He might not be the public face, but everyone knows he's the one pulling the strings behind the scenes."
Wear the pants (in a relationship/family)ไม่เป็นทางการมาก ใช้บอกว่าใครมีอำนาจตัดสินใจมากกว่าในความสัมพันธ์หรือครอบครัว"In their household, it’s clear that Grandma wears the pants."
Be in chargeคำทั่วไป ใช้ได้ทั้งทางการและไม่ทางการ เป็นวลีที่ตรงไปตรงมา"The captain is in charge of the ship and its crew."
Make the decisionsกลาง ๆ และตรงไปตรงมา ใช้ได้แทบทุกบริบทรวมถึงทางการ"The committee will make the decisions regarding budget allocation."
Hold the reinsคล้ายกับ be in the driver's seat สื่อความหมายการควบคุม บ่อยครั้งกับองค์กรหรือกระบวนการ"After the merger, the new CEO will hold the reins of the company."
Be at the helmค่อนข้างเป็นทางการ หมายถึงตำแหน่งความเป็นผู้นำเหมือนการบังคับเรือ"The new director is at the helm of the research institute."

การเข้าใจคำเหล่านี้จะช่วยให้คุณเลือก สำนวนเกี่ยวกับการเป็นผู้นำ ที่เหมาะสมกับสถานการณ์ต่าง ๆ ได้ดีขึ้น

ตัวอย่างบทสนทนาเป็นภาษาอังกฤษ

การเห็นสำนวน "call the shots" ในการใช้งานจริงจะช่วยให้เข้าใจความหมายได้แน่นแฟ้น นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้น ๆ:

บทสนทนา 1: สำนักงาน

  • Liam: "I have an idea for the new marketing campaign. Who should I talk to?"
  • Sophie: "You should definitely speak with Ms. Evans. She calls the shots in the marketing department now."
  • Liam: "Ah, okay. So she's the one making the final decisions?"
  • Sophie: "Exactly. All major campaign strategies go through her."

บทสนทนา 2: วางแผนงานเลี้ยง

  • Maria: "So, for the party, are we thinking a DJ or a live band?"
  • David: "I'm not sure. Let's ask Chen. He's organizing everything, so he's calling the shots on entertainment."
  • Maria: "Good point. It's his party, so he should decide."

บทสนทนา 3: การตัดสินใจในครอบครัว

  • Child 1: "Can we get a new video game console?"
  • Child 2: "Yeah, can we?"
  • Parent 1: "You'll have to ask your mother. She calls the shots when it comes to big purchases like that."
  • Parent 2 (entering): "Did I hear someone mention video games? Let's discuss it, but remember, I have the final say!"

เวลาฝึกฝน!

พร้อมทดสอบความเข้าใจและการใช้สำนวน "Call The Shots" แล้วหรือยัง? มาลองทำกิจกรรมสนุก ๆ เหล่านี้กัน!

1. แบบทดสอบด่วน!

เลือกความหมายหรือการใช้ที่ถูกต้องสำหรับ "Call The Shots" ในประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้

  • Question 1: When someone calls the shots, it means they:

    • a) are shouting loudly.
    • b) are making the important decisions and are in control.
    • c) are good at target practice.
  • Question 2: "In our small startup, the founder, Ms. Lee, ______ on all major product developments."

    • a) makes the calls
    • b) calls the shots
    • c) shots the calls
  • Question 3: Which of these people is most likely to call the shots on a movie set?

    • a) The caterer
    • b) The lead actor
    • c) The director

(Answers: 1-b, 2-b, 3-c)

2. เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):

จับคู่ต้นประโยคในคอลัมน์ A กับส่วนท้ายในคอลัมน์ B ให้เป็นประโยคที่มีความหมาย ใช้สำนวน Call The Shots หรือความหมายที่เกี่ยวข้อง

คอลัมน์ A (ต้นประโยค)คอลัมน์ B (ส่วนท้ายประโยค)
1. In most traditional companies, the CEO usuallya) in the driver's seat of their own freelance career.
2. She was tired of others making decisions for her, so she decided to beb) calls the shots when it comes to team strategy.
3. The coach is the one whoc) calls the shots regarding overall company policy.
4. Although he's not the manager, his experience means he oftend) pulls the strings on important projects.

(Answers: 1-c, 2-a, 3-b, 4-d)

สรุป: การเป็นเจ้าของภาษาที่เกี่ยวกับความเป็นผู้นำ

การเรียนรู้ที่จะใช้สำนวนเช่น "Call The Shots" อย่างมีประสิทธิภาพจะช่วยเพิ่มความมั่นใจให้คุณมาก และทำให้คุณฟังดูเหมือนเจ้าของภาษามากขึ้น ไม่ใช่แค่การรู้คำศัพท์ แต่คือการเข้าใจสถานการณ์และความสัมพันธ์ของอำนาจที่แฝงอยู่ในการใช้สำนวนเหล่านี้ การเป็นเจ้าของ สำนวนเกี่ยวกับความเป็นผู้นำ และ สำนวนตัดสินใจ ทำให้คุณสามารถสื่อสารแนวคิดเรื่องอำนาจและรู้ว่าใครเป็นผู้ควบคุมในสถานการณ์ต่าง ๆ ได้อย่างชัดเจน

ฝึกฝนการใช้สำนวนเหล่านี้ในบทสนทนาและการเขียนของคุณบ่อย ๆ แล้วคุณจะใช้ "Call The Shots" และสำนวนที่คล้ายกันได้อย่างคล่องแคล่วและเป็นธรรมชาติ นี่เป็นก้าวสำคัญในการเดินทางเพื่อ เรียนภาษาอังกฤษจากสำนวน ของคุณ!

แล้วคุณเคยเจอสถานการณ์แบบไหนที่ใครสักคนกำลังชัดเจนว่าเป็นคน calling the shots บ้างไหม? มาแชร์ประสบการณ์ของคุณในคอมเมนต์ได้เลย!