🎶 การเรียนภาษาอังกฤษไม่เคยสนุกขนาดนี้มาก่อน ดาวน์โหลด MusicLearn!

เชี่ยวชาญสำนวน 'Cut Corners': ความหมาย, การใช้, และตัวอย่างสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ

การเรียนรู้ สำนวนและวลีภาษาอังกฤษ สามารถช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วและทำให้คุณสื่อสารเหมือนเจ้าของภาษาได้มากขึ้น สำนวนหนึ่งที่คุณจะได้ยินบ่อย ๆ คือ "to cut corners" วลีนี้จำเป็นอย่างมากสำหรับการเข้าใจบทสนทนาและข้อความในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเรื่องงาน คุณภาพ หรือประสิทธิภาพ แต่จริง ๆ แล้ว "cut corners" หมายถึงอะไร และควรใช้ในสถานการณ์แบบใด?

ในโพสต์นี้ เราจะเจาะลึกความหมาย การใช้ที่พบได้บ่อย และหลักไวยากรณ์ของ "to cut corners" คุณยังจะได้พบตัวอย่างการใช้จริง คำเหมือน ข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง และแบบฝึกหัดที่จะช่วยให้คุณเข้าใจสำนวนนี้อย่างถ่องแท้ เตรียมพร้อมที่จะเรียนรู้วิธี "ไม่ cut corners" ในการฝึกภาษาอังกฤษของคุณกันเลย!

Illustration of the idiom Cut Corners and its meaning

สารบัญ

“Cut Corners” หมายถึงอะไร?

สำนวน "to cut corners" หมายถึง การทำบางสิ่งบางอย่างโดยเลือกวิธีที่ง่ายที่สุด ถูกที่สุด หรือเร็วที่สุด โดยมักละเลยขั้นตอนสำคัญหรือทำอย่างไม่ระมัดระวัง ส่งผลให้ได้งาน ผลิตภัณฑ์ หรือผลลัพธ์ที่มีคุณภาพต่ำลง โดยแกนของสำนวนคือการลดทอนคุณภาพ ความรอบคอบ หรือแม้แต่ความปลอดภัย เพื่อแลกกับความรวดเร็วหรือการประหยัดต้นทุน

ที่มาของสำนวน "cut corners" เชื่อว่ามาจากการกระทำจริง ๆ เช่น รถลากเกวียนหรือรถม้าหักมุมถนนแบบเฉียงจัด จนขึ้นขอบฟุตบาทหรือลงไปบนทางเท้า เพื่อประหยัดเวลาไม่กี่วินาที ซึ่งอาจก่อให้เกิดความกระแทกหรืออุบัติเหตุ แสดงถึงเส้นทางที่เร็วกว่าแต่เสี่ยงกว่าและคุณภาพต่ำกว่า ปัจจุบันจึงนำมาใช้ในความหมายเชิงเปรียบเปรย เพื่อพูดถึงการลดมาตรฐานเพื่อประหยัดเวลา หรือเงิน

ตัวอย่างเช่น หากผู้รับเหมาก่อสร้าง cut corners อาจใช้วัสดุราคาถูกกว่าหรือใช้แรงงานน้อยลง ส่งผลให้บ้านมีโครงสร้างไม่แข็งแรง หากนักเรียน cut corners กับการบ้าน อาจไม่ทำการค้นคว้าให้เหมาะสม ผลลัพธ์คือได้คะแนนต่ำกว่า

อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจความหมาย Idiom 'Blank Check': ความหมายและการใช้งานสำหรับผู้เรียน

ควรใช้ “Cut Corners” เมื่อไร?

ควรใช้ "cut corners" เมื่อคุณต้องการอธิบายสถานการณ์ที่ใครสักคนเลือกทางลัดที่ส่งผลกระทบต่อคุณภาพ โดยพบได้บ่อยในบทสนทนาทั่วไป การพูดคุยเรื่องงาน โปรเจกต์ การผลิต หรือกิจกรรมที่อาจลดมาตรฐานลง

วลี "cut corners" มักมีความหมายในแง่ลบ เป็นการบอกว่าบุคคลหรือองค์กรนั้นเห็นแก่ความเร็วหรือความประหยัดมากกว่าคุณภาพ ความปลอดภัย หรือความรอบคอบ ซึ่งอาจนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดี อันตราย หรือเกิดปัญหาในภายหลัง โดยส่วนใหญ่จึงใช้เพื่อตำหนิหรือแสดงความกังวล จึงถือเป็นวลีสำคัญในการแสดงความไม่พอใจต่อวิธีการกระทำบางอย่าง

เมื่อไม่ควรใช้:

  • งานเขียนเชิงวิชาการหรือทางการ: แม้จะใช้กันทั่วไปในภาษาพูดและงานเขียนไม่เป็นทางการ (เช่น อีเมลระหว่างเพื่อนร่วมงาน หรือโพสต์โซเชียล) แต่ "cut corners" อาจทั่วไปเกินไปสำหรับงานวิชาการหรือรายงานทางการ เว้นแต่จะยกมาหรือพูดถึงภาษาเชิงสนทนา ในกรณีนั้น อาจเลือกใช้คำที่ชัดเจนกว่า เช่น "compromised quality standards" "reduced expenditure at the expense of quality" หรือ "failed to adhere to protocol"
  • บริบทเชิงบวก: หลีกเลี่ยงการใช้ "cut corners" เมื่อต้องการสื่อถึงความมีประสิทธิภาพในทางที่ดี หากคน ๆ หนึ่งทำงานได้เร็วขึ้นโดยไม่ลดคุณภาพ ควรเลือกคำเช่น "streamline processes" "optimize workflow" หรือ "work efficiently"

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเมื่อใช้ “Cut Corners”

นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษมักทำเกี่ยวกับสำนวนนี้ พร้อมคำแนะนำการแก้ไข:

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยทำไมถึงผิด / คำอธิบายตัวอย่างที่ถูกต้อง / วิธีแก้ไข
ใช้ "cut a corner" (รูปเอกพจน์) สำหรับสำนวนทั่วไปสำนวนนี้ต้องใช้ในรูปพหูพจน์ "cut corners" (corners) เสมอ "cut a corner" อาจหมายถึงเหตุการณ์เดียว แต่รูปสำนวนใช้พหูพจน์เมื่อต้องการพูดถึงการลดมาตรฐานโดยรวมใช้ "cut corners" เมื่อพูดถึงการกระทำทั่วไป เช่น "The company has a reputation for cutting corners."
คิดว่าแปลตรงตัวคือหักโค้งเวลาขับรถในภาษาอังกฤษ "cutting a corner" อาจแปลตรงตัวแบบนั้นจริง (เช่น นักแข่งรถ) แต่ความหมายสำนวนใช้อุปมา เห็นถึงการลดคุณภาพเน้นความหมายสำนวน: การทำอะไรขาดตกบกพร่อง เช่น "They cut corners on safety checks."
ใช้ในเชิงบวกโดยไม่อธิบาย"Cut corners" มักมีความหมายลบ เช่น คุณภาพแย่หรือผิดจริยธรรม ไม่ใช่คำเหมือนกับความมีประสิทธิภาพถ้าต้องการสื่อเชิงประสิทธิภาพ ใช้คำว่า "streamline" หรือ "optimize" หากจำเป็นต้องใช้ในบริบทไม่ลบ ต้องระบุชัดเจน
"He cut the corners to finish fast."กริยา "cut" ถูกต้อง แต่เติม "the" ข้างหน้าทำให้ฟังเหมือนพูดถึงมุมใดมุมหนึ่งจริง ๆ ไม่ใช่สำนวน"He cut corners to finish fast." (ไม่ใส่ "the")
"They are corner cutting on the project.""corner-cutting" ใช้เป็นคำคุณศัพท์ได้ (เช่น "corner-cutting measures") แต่ถ้าเป็นสำนวนกริยา ใช้ว่า "to cut corners""They are cutting corners on the project." หรือ "Their corner-cutting on the project is obvious."

อ่านเพิ่มเติม: การเชี่ยวชาญ 'Blow Off Steam': สำนวนภาษาอังกฤษแสดงความผิดหวัง

ใช้ “Cut Corners” อย่างไร? อธิบายสำนวนภาษาอังกฤษนี้

สำนวน "to cut corners" ทำหน้าที่เป็นวลีคำกริยา "Cut" คือคำกริยาหลัก และ "corners" เป็นกรรม ซึ่งทั้งสองไม่สามารถแยกกันได้ในความหมายสำนวนนั้น กริยา "cut" เป็นกริยาอปกติ เปลี่ยนรูปได้เป็น cut (รูปเดิม), cuts (present third person), cutting (present participle/gerund), cut (past simple), cut (past participle)

ตัวอย่าง:

  1. "The airline was accused of cutting corners on aircraft maintenance to reduce costs."
  2. "If you cut corners when learning English, you might not develop strong foundational skills."

การเข้าใจวิธีผสม "cut corners" เข้าในประโยคจะช่วยให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

แบบโครงสร้างประโยคที่นิยมใช้กับ “Cut Corners”

ตารางนี้แสดงตัวอย่างโครงสร้างประโยคที่พบบ่อยกับ "cut corners":

โครงสร้างประโยคตัวอย่างประโยค "Cut Corners"อธิบายสั้น ๆ
ประธาน + cut corners + (คำบุพบท/ส่วนขยาย)"The builder cut corners on materials to save money."ใช้แบบกริยาหลักในประโยคบอกเล่าพื้นฐาน
"They often cut corners with their customer service."
ประธาน + กริยาช่วย + (not) + cut corners"She would never cut corners when it comes to her children's safety."ใช้กับกริยาช่วย (will, would, can, might) หรือ do, did, have
"We didn't cut corners; we followed every step meticulously."
to cut corners (infinitive)"It's tempting to cut corners when you're under a tight deadline."ใช้ในรูปกรรมของกริยา หรือเป็นวัตถุของกริยาอื่น หรือแสดงจุดประสงค์
"His manager advised him not to cut corners."
รูป Gerund: Cutting corners + verb ..."Cutting corners on research can lead to inaccurate conclusions."ใช้เป็นประธานหรือกรรมของประโยค
"He was criticized for cutting corners."
ใช้เป็นคำคุณศัพท์: corner-cutting (เติมขีดถ้าใช้ขยายคำนาม)"Their corner-cutting approach resulted in many client complaints."ขยายความคำนาม บอกว่าสิ่งนั้นเกิดจากการลดมาตรฐาน
"Such corner-cutting measures are unacceptable."

อ่านเพิ่มเติม: การเข้าใจ Big Picture: สำนวนอังกฤษสำคัญเพื่อมุมมองที่กว้างขึ้น

คำเหมือนและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ “Cut Corners”

แม้ว่า "cut corners" จะเป็นสำนวนที่สื่อภาพได้ชัดเจน แต่ยังมีวลีภาษาอังกฤษหรือคำศัพท์อื่นที่มีความหมายหรือความรู้สึกใกล้เคียงกัน การเข้าใจคำเหล่านี้จะช่วยให้คุณขยายคำศัพท์และเข้าใจแง่มุมของความหมายได้ดียิ่งขึ้น โดยการเลือกใช้ขึ้นกับบริบทและโทนความรู้สึกที่ต้องการเน้น

นี่คือการเปรียบเทียบ:

คำเหมือน/สำนวนที่เกี่ยวข้องน้ำเสียง/ระดับทางการ/ความหมายเพิ่มเติมตัวอย่างประโยค
Skimp (on something)ไม่เป็นทางการ; หมายถึงใช้ของไม่พอ (เช่น วัตถุดิบ เงิน เวลา) จนคุณภาพลดลง"Don't skimp on the details if you want your report to be convincing."
Take shortcutsเป็นกลาง/ลบก็ได้ หากหมายถึงข้ามขั้นตอนสำคัญเพื่อความเร็ว"He's always taking shortcuts with his work, and it often leads to mistakes."
Do a hack job / Botch jobไม่เป็นทางการและลบมาก; หมายถึงทำงานอย่างแย่ ลวก ๆ ขาดทักษะ"The previous tenants did a real hack job painting the walls; it looks terrible."
Phone it inไม่เป็นทางการ; ทำแบบขอไปที ไม่มีแรงกระตือรือร้นหรือความสนใจแค่ให้เสร็จ ๆ ไป"The actor seemed to phone in his performance in the sequel; it lacked energy."
Scrimp and saveเป็นกลาง/บวก; หมายถึงประหยัดมาก ๆ เพื่อบรรลุเป้าหมาย ระวังวลีนี้ไม่เหมือน cut corners"They had to scrimp and save for years to afford a down payment on a house."
Do something on the cheapไม่เป็นทางการ; ทำอะไรโดยใช้งบต่ำซึ่งมักส่งผลต่อคุณภาพ"They renovated the kitchen on the cheap, and many of the fixtures are already breaking."
Take the easy way outลบ; หมายถึงเลือกทางที่ง่ายที่สุด เลี่ยงความรับผิดชอบหรือออกแรง ซึ่งมักส่งผลเสียในภายหลัง"Instead of studying, he tried to take the easy way out by looking for answers online."

ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ

เพื่อให้เข้าใจการใช้ "cut corners" ในภาษาอังกฤษจริง ๆ มาดูบทสนทนาสั้น ๆ เหล่านี้ จะเห็นได้ว่าบริบทช่วยให้ความหมายชัดเจนขึ้น

บทสนทนา 1: ที่ทำงาน

  • Liam: "This project deadline is incredibly tight. The client wants it by Friday."
  • Sophie: "I know, it's a huge ask. But we can't afford to cut corners. The last time we rushed a project like this, there were several overlooked errors that damaged our reputation."
  • Liam: "You're right. Quality is paramount. Let's see if we can request an extension or delegate some tasks to ensure we do a thorough job."
  • Sophie: "Good idea. It's better to be a bit late than to deliver substandard work because we cut corners."

บทสนทนา 2: พูดคุยเรื่องซื้อของ

  • Maria: "I found this really cheap TV online. It's half the price of the ones in the store!"
  • David: "Be careful, Maria. Sometimes when prices are too good to be true, it means the manufacturer might have cut corners on materials or quality control."
  • Maria: "Hmm, I didn't think of that. I should probably read some reviews before buying it."
  • David: "Definitely. You don't want to end up with something that breaks in a month just because they cut corners to lower the price."

บทสนทนา 3: ปรับปรุงบ้าน

  • Chen: "The new contractor finished the kitchen renovation very quickly."
  • Aisha: "Yes, but look at this tile work. It's uneven, and the grout is messy. I think he cut corners to finish fast and move on to the next job."
  • Chen: "That's so disappointing. We paid for a professional job, not for someone to cut corners."
  • Aisha: "We'll have to call him back to fix these issues. It’s a lesson learned: always check references thoroughly."

ถึงเวลาฝึกฝน!

พร้อมแล้วหรือยังที่จะทบทวนและฝึกใช้ "to cut corners"? ลองทำแบบฝึกหัดสนุก ๆ เหล่านี้ เลือกแบบที่เหมาะกับคุณเพื่อช่วยให้จำได้ขึ้นใจ

1. แบบทดสอบรวดเร็ว!

เลือกความหมายหรือการใช้ "cut corners" ที่ถูกต้องในแต่ละประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้

  • Question 1: When a company cuts corners on product safety, it usually means they...

    • a) spend more money to make products safer.
    • b) prioritize saving money or time over ensuring the product is completely safe.
    • c) follow all safety regulations very carefully.
  • Question 2: "The report was full of errors because he decided to ______ by not proofreading it."

    • a) cut a rug
    • b) cut corners
    • c) cut to the chase
  • Question 3: Which statement best implies that someone is NOTcutting corners?

    • a) "She finished the assignment in half the expected time."
    • b) "He used the cheapest materials he could find for the construction."
    • c) "They double-checked every calculation to ensure accuracy."

(Answers: 1-b, 2-b, 3-c)

2. เกมจับคู่สำนวน

จับคู่ประโยคเริ่มต้นในคอลัมน์ A กับตอนจบที่ถูกต้องในคอลัมน์ B เพื่อสร้างประโยคสมบูรณ์เกี่ยวกับแนวคิด "cut corners"

คอลัมน์ A (เริ่มต้นประโยค)คอลัมน์ B (จบประโยค)
1. The restaurant lost customers because it started toa) avoid cutting corners, especially when safety is involved.
2. If you want to build a good reputation, it's important tob) cut corners on the quality of its ingredients.
3. He was tempted to cut corners on his exam preparation,c) but he knew it would lead to a poor grade.
4. The investigation revealed that the company hadd) cut corners on essential maintenance procedures.

(Answers: 1-b, 2-a, 3-c, 4-d)

บทสรุป: ความสำคัญของความรอบคอบและคุณภาพ

ขอแสดงความยินดีที่คุณได้เรียนรู้เกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษ "to cut corners"! การเพิ่มวลีลักษณะนี้ในคลังศัพท์จะไม่เพียงแค่ทำให้คุณดูคล่องแคล่วขึ้น แต่ยังช่วยให้เข้าใจความละเอียดอ่อนและวัฒนธรรมในบทสนทนาภาษาอังกฤษได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น การสังเกตเมื่อใดที่ใครสักคนพูดถึงการลดมาตรฐานเพื่อความเร็วหรือการประหยัด หรือเตือนให้หลีกเลี่ยง ถือเป็นทักษะสำคัญทั้งในชีวิตส่วนตัวและอาชีพ

แม้ความมีประสิทธิภาพจะเป็นสิ่งที่ดี แต่เข้าใจความหมายด้านลบของ cutting corners จะช่วยให้คุณสื่อสารได้ชัดเจนและตัดสินใจได้รอบคอบยิ่งขึ้น อย่ารีบร้อนหรือ "cut corners" ในการเรียนภาษาอังกฤษ ถ้าต้องการผลลัพธ์ถาวรและมีคุณภาพ จงฝึกฝนอย่างตั้งใจและสม่ำเสมอ!

แล้วคุณล่ะ คิดออกไหมว่ามีฉากในภาพยนตร์ หนังสือ หรือประสบการณ์ของตัวเองที่มีคนพยายาม cut corners อย่างเห็นได้ชัด? ผลลัพธ์เป็นอย่างไร? แชร์เรื่องราวของคุณในคอมเมนต์ข้างล่างนี้ได้เลย!