"Can't Make Heads Or Tails Of It": การคลายความหมายของสำนวนภาษาอังกฤษที่พบบ่อยนี้
เคยรู้สึกงงงวยกับสถานการณ์หรือตัวข้อมูลสักอย่างไหม? นั่นแหละคือเวลาที่สำนวนภาษาอังกฤษ "Can't Make Heads Or Tails Of It" เข้ามามีประโยชน์! การแสดงความคิดที่ได้รับความนิยมนี้บอกถึงความรู้สึกที่ไม่สามารถเข้าใจอะไรได้เลย หากคุณกำลังมองหาการ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ และอยากเชี่ยวชาญใน สำนวนภาษาอังกฤษสำหรับความสับสน คุณมาถูกที่แล้ว ในโพสต์นี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งาน ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และวิธีใช้สำนวนนี้เหมือนคนเจ้าของภาษา คุณยังจะได้พบตัวอย่างคำเหมือนและแบบฝึกหัดเพื่อเสริมสร้างความเข้าใจในการ ทำความเข้าใจกับบางสิ่ง ที่ในตอนแรกดูสับสน
สารบัญ
- “Can't Make Heads Or Tails Of It” หมายความว่าอะไร?
- ควรใช้ “Can't Make Heads Or Tails Of It” เมื่อไหร่?
- เราจะใช้ “Can't Make Heads Or Tails Of It” อย่างไร?
- คำเหมือนและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ “Can't Make Heads Or Tails Of It”
- ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ
- เวลาฝึกฝน!
- บทสรุป: การนำทางผ่านความสับสนด้วยสำนวนภาษาอังกฤษ
“Can't Make Heads Or Tails Of It” หมายความว่าอะไร?
สำนวน "Can't Make Heads Or Tails Of It" หมายความว่าคุณไม่สามารถเข้าใจสิ่งใดเลย หมายความว่าสถานการณ์ งานเขียน คำอธิบาย หรือปัญหานั้นสับสนหรือไม่ชัดเจนจนเป็นไปไม่ได้ที่จะ ทำความเข้าใจกับบางสิ่ง ลองจินตนาการว่าพยายามจะระบุด้านหัว (heads) กับด้านก้อย (tails) ของเหรียญซึ่งดูเหมือนกันทั้งสองด้าน — นี่คือความสับสนที่สำนวนนี้สื่อถึงเมื่อคุณไม่สามารถ เข้าใจสถานการณ์ที่สับสน ได้
สำนวนนี้ช่วยวาดภาพความสับสนอย่างชัดเจน เมื่อคุณ can't make heads or tails of it คุณกำลังบอกว่าข้อมูลยุ่งเหยิง ไม่มีความชัดเจน หรือซับซ้อนเกินกว่าจะเข้าใจในตอนนั้น มันเป็นวิธีที่พบบ่อยที่ใช้บ่งบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งน่าปวดหัวหรือน่าตกตะลึง
อ่านเพิ่มเติม: เชี่ยวชาญคำอุปมา 'Call It A Day': ความหมาย การใช้งาน และตัวอย่าง
ควรใช้ “Can't Make Heads Or Tails Of It” เมื่อไหร่?
สำนวนนี้ส่วนใหญ่ใช้ใน ภาษาอังกฤษที่พูดกันแบบไม่เป็นทางการ และ การสื่อสารทางลายลักษณ์อักษรแบบสบายๆ เช่น อีเมลหาหรือข้อความถึงเพื่อน เหมาะสมมากสำหรับการแสดงความสับสนหรือความหงุดหงิดส่วนตัวเมื่อคุณ ไม่สามารถเข้าใจสถานการณ์ที่ซับซ้อน หรือหัวข้อที่ยุ่งยากเป็นพิเศษ เช่น อาจพูดหลังจากพยายามประกอบเฟอร์นิเจอร์ที่ซับซ้อน หรือหลังอ่านบทความวิชาการที่เข้มข้นมาก
แต่อย่างไรก็ตามโดยทั่วไป ไม่เหมาะสำหรับการเขียนวิชาการอย่างเป็นทางการ หรือการติดต่อธุรกิจที่เป็นทางการมาก ที่ซึ่งควรใช้คำแสดงความสับสนที่ตรงไปตรงมาและไม่เป็นภาษาพูดมากกว่า ในบริบทที่เป็นทางการเช่นนี้ คำพูดเช่น "สิ่งนี้ไม่ชัดเจน," "ผม/ดิฉันต้องการคำชี้แจงในเรื่องนี้," หรือ "แนวคิดนี้ยากที่จะเข้าใจ" จะเหมาะสมกว่า การใช้ "Can't Make Heads Or Tails Of It" ในรายงานอย่างเป็นทางการอาจทำให้ดูไม่มืออาชีพ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในการใช้ “Can't Make Heads Or Tails Of It”
ผู้เรียนมักพบกับความผิดพลาดบางอย่างกับสำนวนนี้ ตารางนี้ช่วยให้คุณหลีกเลี่ยงได้:
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย | เหตุผลที่ผิด/คำอธิบาย | การใช้ที่ถูกต้อง/วิธีแก้ไข |
---|---|---|
เช่น “I can't make head or tail of it.” | สำนวนในรูปพหูพจน์: "heads" และ "tails" การละเว้น 's' นั้นผิดไวยากรณ์ | ใช้เสมอ: “I can't make heads or tails of it.” |
เช่น ใช้กับความสับสนเล็กน้อย | สำนวนนี้หมายถึงความสับสนมาก ไม่ใช่ความยากในการเข้าใจเพียงเล็กน้อย | ใช้ในสถานการณ์ที่สับสนอย่างแท้จริง สำหรับความสับสนเล็กน้อย ใช้ “I'm a bit confused.” |
เช่น “He can't make heads and tails of it.” | คำเชื่อมที่ถูกต้องคือ “or” ไม่ใช่ “and” เพราะหมายถึงการเลือกหรือความไม่แตกต่างกัน | ใช้ “or”: “He can't make heads or tails of it.” |
เช่น “This situation makes no heads or tails.” | สำนวนนี้มักใช้กับประธานที่ ไม่สามารถ เข้าใจสิ่งนั้นได้ | โครงสร้างที่ถูกต้อง: “I can't make heads or tails of this situation.” |
เช่น “I can't make heads or tails from it.” | บุพบทที่ถูกต้องสำหรับวัตถุที่ทำให้สับสนคือ “of” ไม่ใช่ “from” | บุพบทที่ถูกต้อง: “I can't make heads or tails of it.” |
อ่านเพิ่มเติม: เชี่ยวชาญ By The Book คู่มือสำนวนภาษาอังกฤษที่สำคัญ
เราจะใช้ “Can't Make Heads Or Tails Of It” อย่างไร?
ในแง่ไวยากรณ์ "Can't Make Heads Or Tails Of It" ทำหน้าที่เป็นวลีกริยา โดย "make" เป็นคำกริยาหลัก ประธานของประโยคคือคนที่สับสน ส่วนกรรมของ "make heads or tails of" คือสิ่งที่ทำให้สับสน มักใช้กับกริยาช่วย "can't" (ไม่สามารถ) หรือ "couldn't" (ไม่สามารถในอดีต) เพื่อแสดงความไม่สามารถเข้าใจได้
ตัวอย่างประโยค:
- "I've read this instruction manual three times, but I still can't make heads or tails of it."
- "She listened to the voicemail twice but couldn't make heads or tails of what he was trying to say."
สำนวนนี้มีลักษณะคงที่มาก หมายความว่าคุณไม่สามารถสลับคำในสำนวนได้ เช่น ไม่พูดเป็น "tails or heads"
รูปแบบประโยคที่พบบ่อยที่สุด
เข้าใจโครงสร้างประโยคทั่วไปจะช่วยให้คุณใช้สำนวนภาษาอังกฤษยอดนิยมนี้ได้อย่างคล่องแคล่ว นี่คือรูปแบบที่พบได้บ่อยซึ่งมี "Can't Make Heads Or Tails Of It":
รูปแบบ/โครงสร้าง | ตัวอย่างประโยคที่ใช้ "Can't Make Heads Or Tails Of It" | คำอธิบายสั้น ๆ |
---|---|---|
ประธาน + can't make heads or tails of + กรรม | "John can't make heads or tails of these new tax forms." | การใช้พื้นฐานและพบมากที่สุด แสดงถึงความไม่สามารถในปัจจุบัน |
ประธาน + couldn't make heads or tails of + กรรม | "We couldn't make heads or tails of the map they gave us." | ใช้กาลอดีต แสดงถึงความสับสนหรือไม่เข้าใจในอดีต |
It's hard to make heads or tails of + กรรม | "It's hard to make heads or tails of his lecture without the slides." | ใช้กับประธานที่ไม่เจาะจง เน้นความยากลำบาก |
I'm trying to make heads or tails of + กรรม, but... | "I'm trying to make heads or tails of this code, but it's a complete mess." | แสดงการพยายามอย่างต่อเนื่อง แต่ยังไม่ได้ผล |
No matter how hard I try, I can't make heads or tails of + กรรม | "No matter how hard I try, I can't make heads or tails of this theory." | เน้นความพยายามแม้จะไม่เข้าใจ |
อ่านเพิ่มเติม: การฝึกใช้สำนวน Buckle Down: วิธีโฟกัสและขยันทำงานด้วยสำนวนภาษาอังกฤษนี้
คำเหมือนและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ “Can't Make Heads Or Tails Of It”
แม้ว่า "Can't Make Heads Or Tails Of It" จะเป็นสำนวนที่ดี แต่ก็ยังมีวิธีอื่นในการแสดงความสับสน การรู้จักทางเลือกเหล่านี้จะช่วยเพิ่มคลังคำศัพท์ของคุณและช่วยให้คุณ เข้าใจสิ่งที่น่าปวดหัว ในบริบทต่าง ๆ สำนวนเหล่านี้มีระดับความเป็นทางการและความเข้มข้นต่างกัน
นี่คือคำเหมือนและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ซึ่งมักใช้เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณไม่สามารถ ทำความเข้าใจกับบางสิ่ง ได้:
คำเหมือน/สำนวนที่เกี่ยวข้อง | ความหมาย/โทน/ระดับความเป็นทางการ | ตัวอย่างประโยค |
---|---|---|
It's all Greek to me. | ไม่เป็นทางการ; สื่อว่าสิ่งนั้นไม่สามารถเข้าใจได้เลย เหมือนไม่ใช่ภาษาที่พูดได้ | "I tried reading the philosophy book, but it was all Greek to me." |
I'm baffled. / It's baffling. | เป็นทางการกว่าหน่อยจาก "can't make heads or tails of it"; แสดงความสับสนอย่างแรง | "I'm baffled by his decision to quit his job so suddenly." |
I'm stumped. | ไม่เป็นทางการ; หมายความว่าหาคำตอบหรือวิธีแก้ปัญหาไม่ได้ | "This math problem has me completely stumped. I have no idea how to solve it." |
I can't get my head around it. | ไม่เป็นทางการ; มีความหมายคล้ายกับ "can't make heads or tails of it" เน้นความยากในการเข้าใจ | "I just can't get my head around these new software regulations." |
It doesn't make any sense. | ทั่วไป, อาจใช้ได้ทั้งแบบไม่เป็นทางการหรือเป็นกลาง; เป็นการบอกตรง ๆ ว่าไร้ตรรกะ | "His explanation for being late doesn't make any sense at all." |
I'm at a loss. | อาจเป็นทางการนิดหน่อย; หมายถึงไม่รู้จะทำอย่างไร พูดอย่างไร หรือเข้าใจอะไรรึเปล่าด้วยความสับสน | "The police are at a loss to explain the mysterious disappearance." |
It's clear as mud. | ไม่เป็นทางการและเสียดสี; หมายความว่าสิ่งนั้นไม่ชัดเจนเลย สับสนมาก | "His instructions were clear as mud; I'm more confused now!" |
ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ
การเห็นสำนวนถูกใช้งานเป็นวิธีที่ดีที่สุดวิธีหนึ่งในการเรียนรู้! นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้น ๆ ที่แสดงให้เห็นว่าสำนวนนี้ถูกใช้ในการสนทนาประจำวันอย่างไรเมื่อมีคนพยายามทำความเข้าใจสิ่งที่สับสน
บทสนทนา 1: อีเมลลึกลับ
- Sarah: "Hey Mark, did you see that email from the new client? The one about the project scope?"
- Mark: "Yeah, I read it a couple of times. Honestly, I can't make heads or tails of it. What exactly are they asking for with point number three?"
- Sarah: "I know! It's so vague. I think we need to schedule a call with them to clarify. I'm glad I'm not the only one confused."
บทสนทนา 2: ประกอบเฟอร์นิเจอร์
- Liam: "Ugh, this instruction manual is absolutely useless! I've been staring at diagram B for an hour."
- Chloe: "What's wrong? Still working on that new bookshelf from IKEA?"
- Liam: "Yes! And I can't make heads or tails of these diagrams. They look like a plate of spaghetti! There are too many little pieces."
- Chloe: "Haha, let me take a look. Sometimes a fresh pair of eyes can help. I'm usually good with these things."
บทสนทนา 3: ภาพยนตร์ที่สับสน
- Ava: "So, what did you think of the movie? That ending was something else!"
- Ben: "To be honest, I couldn't make heads or tails of the plot in the second half. It got really complicated with all those timelines."
- Ava: "I agree! I was totally lost. I usually like mind-bending films, but that one was just confusing rather than clever. I'll have to read some explanations online."
เวลาฝึกฝน!
พร้อมทดสอบความเข้าใจและการใช้สำนวนที่พบบ่อยนี้หรือยัง? ลองทำกิจกรรมสนุก ๆ เหล่านี้! เลือกงานที่เหมาะกับคุณที่สุดเพื่อฝึกการแสดงความสับสน
1. แบบทดสอบด่วน!
เลือกความหมายหรือวิธีใช้ที่ถูกต้องในประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้
Question 1: If someone says, "I can't make heads or tails of this report," it means:
- a) The report is excellent and very clear.
- b) They don't possess a physical copy of the report.
- c) They find the report very confusing and difficult to understand.
- d) The report is exclusively about different types of coins.
Question 2: "My friend tried to explain the rules of the new board game, but I still _______. It's too complicated for me!"
- a) could make heads or tails of it easily
- b) can't make heads or tails of it
- c) made heads and tails of it perfectly
- d) am making head or tail of it now
Question 3: Which situation is most appropriate for using "I can't make heads or tails of it"?
- a) When you slightly misunderstand a single word in a sentence.
- b) When a complex legal document filled with jargon is completely incomprehensible to you.
- c) When you easily understand a simple set of instructions.
- d) When you are delivering a formal academic presentation.
(คำตอบ: 1-c, 2-b, 3-b)
2. เกมจับคู่สำนวน
จับคู่จุดเริ่มต้นในคอลัมน์ A กับตอนจบที่ถูกต้องในคอลัมน์ B เพื่อฝึกใช้สำนวนและแนวคิดเกี่ยวกับความสับสน
คอลัมน์ A (จุดเริ่มต้น) | คอลัมน์ B (ตอนจบ) |
---|---|
1. The ancient script was so complex and unfamiliar, | a) but the technical jargon was all Greek to me. |
2. After the sudden and unexplained change in company policy, | b) I couldn't make heads or tails of what had actually happened. |
3. I tried to read the advanced physics textbook, | c) the historian couldn't make heads or tails of most of the symbols. |
4. She listened to the garbled voicemail message again, but | d) she still couldn't make heads or tails of it. |
(คำตอบ: 1-c, 2-b, 3-a, 4-d)
บทสรุป: การนำทางผ่านความสับสนด้วยสำนวนภาษาอังกฤษ
การเรียนรู้และเชี่ยวชาญสำนวนอย่างเช่น "Can't Make Heads Or Tails Of It" เป็นก้าวที่ยอดเยี่ยมสู่การพูดภาษาอังกฤษอย่างเป็นธรรมชาติ คล่องแคล่ว และดูมีสีสัน เมื่อคุณสามารถอธิบายความรู้สึกอย่างความสับสนทั้งหมดได้อย่างแม่นยำ มันไม่เพียงแต่ช่วยให้คุณสื่อสารความรู้สึกของคุณได้ดีขึ้น แต่ยังเชื่อมโยงคุณลึกซึ้งกับเจ้าของภาษาและความหมายลึกซึ้งของภาษาอังกฤษ อย่าท้อแท้เมื่อเจอสถานการณ์หรือตัวหนังสือที่งง ตอนนี้คุณมีสำนวนที่สมบูรณ์และชัดเจนสำหรับอธิบายความรู้สึกนี้แล้ว!
ฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง แล้วคุณจะใช้สำนวนเหล่านี้ได้อย่างมั่นใจ สถานการณ์ล่าสุดที่คุณเจอซึ่งรู้สึกว่า couldn't make heads or tails of เป็นอะไรบ้าง? แชร์ประสบการณ์หรือคำถามของคุณในคอมเมนต์ด้านล่างได้เลย!