เข้าใจความหมายและการใช้ 'Back To The Salt Mines' ในสำนวนภาษาอังกฤษ

เคยรู้สึกอย่างนั้นไหม กับความรู้สึกที่เลิกพักผ่อนอย่างสนุกสนานแล้ว ต้องกลับไปทำงานอีกครั้ง? นั่นคือความรู้สึกที่สอดคล้องกับสำนวนภาษาอังกฤษ 'Back To The Salt Mines' คำนี้เป็นวลีสีสันที่ใช้พูดถึงการกลับไปทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าการทำงานนั้นยากหรือไม่น่าเพลิดเพลิน การเข้าใจ วลีเกี่ยวกับการทำงาน เหล่านี้จะช่วยให้พูดภาษาอังกฤษได้คล่องขึ้น และสร้างความเป็นธรรมชาติในการสนทนามากขึ้น ในโพสต์นี้ เราจะสำรวจความหมายของ 'Back To The Salt Mines' เรียนรู้เมื่อและอย่างไรควรใช้ให้ถูกต้อง ค้นหาวลีที่เกี่ยวข้อง และฝึกใช้ในบริบทต่าง ๆ

Understanding the idiom Back To The Salt Mines

สารบัญ

ความหมายของ 'Back To The Salt Mines'

สำนวน 'Back To The Salt Mines' หมายถึง การกลับไปทำงาน หรือทำภารกิจใด ๆ ที่ถือว่าทำงานหนัก น่าเบื่อ หรือไม่น่าพอใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากการหยุดพักหรือสนุกสนาน มักจะมีน้ำเสียงที่ขำขันเล็กน้อย หรือเป็นการยอมรับความเหนื่อยล้าที่รออยู่ ลองนึกภาพว่าเป็นการพูดว่า “เอาเถอะ งานสนุกจบแล้ว ถึงเวลากลับไปทำงานอันแสนจะยากแล้ว!” วลีนี้เป็นหนึ่งในคำศัพท์และสำนวนที่เต็มไปด้วยภาพ vivid ที่เสริมสร้างความสดใสให้กับภาษาอังกฤษ

อ่านเพิ่มเติม: เข้าใจสำนวนภาษาอังกฤษ: Back To The Drawing Board หมายความว่าอย่างไรจริงๆ?

เมื่อไรควรใช้ 'Back To The Salt Mines'?

สำนวนยอดนิยมนี้มักใช้ในบทสนทนาในชีวิตประจำวันแบบไม่เป็นทางการ เป็นวิธีที่ดีในการแสดงความเข้าใจร่วมกันถึงด้านที่ไม่น่าตื่นเต้น หรือเป็นภารกิจที่ยากลำบากในงาน

คุณควรใช้ 'Back To The Salt Mines' เมื่อ:

  • กลับไปทำงานหลังจากสุดสัปดาห์หรือวันหยุดพักผ่อน
  • กลับไปทำโปรเจกต์ที่ท้าทายหลังพัก
  • กล่าวถึงภารกิจที่คุณรู้สึกว่าทำยาก หรือน่าเบื่อเป็นพิเศษ

แต่ควรหลีกเลี่ยงการใช้ 'Back To The Salt Mines' ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมาก เช่น งานวิจัย เอกสารธุรกิจ หรือเวลาพูดคุยกับผู้บังคับบัญชาในระดับสูง เพราะแม้ว่าจะเป็นสำนวนที่เป็นมิตร แต่ก็มีความหมายว่าการทำงานไม่สนุกและอาจไม่เหมาะสมในบริบทที่เป็นทางการ การใช้คำนี้ในสถานการณ์เหล่านั้นอาจทำให้คุณดูไม่เป็นมืออาชีพ หรือมีทัศนคติในเชิงลบต่อภารกิจของคุณ

ข้อผิดพลาดทั่วไป:

เป็นเรื่องสำคัญที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษจะใช้สำนวนนี้ให้ถูกต้อง เพื่อสื่อความหมายตามต้องการ นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยทำไมถึงผิด / คำอธิบายวิธีใช้อย่างถูกต้อง / วิธีแก้ไข
เช่น "I'm going to the salt mines tomorrow."แม้จะเข้าใจได้ แต่ขาดคำว่า 'back to' ซึ่งหมายถึงการกลับไป และก็ไม่ใช่สถานที่จริง ๆ"เอาล่ะ วันหยุดจบแล้ว. Back to the salt mines พรุ่งนี้เลย!"
เช่นใช้ในบริบทที่ทำงานที่สนุกสนานสำนวนนี้หมายถึงงานที่น่าเบื่อหรือยากเท่านั้นจองไว้ใช้ในสถานการณ์ที่งานรู้สึกว่าเป็นภาระเท่านั้น สำหรับงานสนุก ให้ใช้อีกวลีแทน
เช่น "He is in the salt mines."ฟังดูเหมือนตำแหน่งที่อยู่จริง สำนวนนี้หมายถึงกลับไปทำงาน ไม่ใช่แค่ตำแหน่ง"เขาบอกว่าเขาจะไป back to the salt mines หลังอาหารกลางวัน"
เช่น ใช้ซ้ำซากในประชุมทางการเป็นคำไม่เป็นทางการเกินไปและอาจสื่อความหมายในเชิงลบต่อนิสัยการทำงานในที่เป็นอย่างเป็นทางการเลือกใช้วลีที่เป็นกลาง เช่น "เรากลับมาทำงานต่อ" หรือ "ได้เวลาทำงานแล้ว"

อ่านเพิ่มเติม: ทำความเข้าใจสำนวน At Arm's Length: ความหมาย การใช้ ตัวอย่างสำหรับผู้เรียน

วิธีใช้ 'Back To The Salt Mines'

ด้านไวยากรณ์ 'Back To The Salt Mines' โดยปกติจะทำหน้าที่เป็นคำอุทาน หรือวลีที่ใช้เดี่ยว ๆ เพื่อแสดงความหมายว่า กลับไปทำงาน มันสามารถอยู่ในประโยคเต็มได้เช่นกัน แนวคิดหลักคือการ กลับ ไปยังที่แห่งความเหนื่อยล้า แม้สถานที่จริงจะเป็นแค่โต๊ะทำงานก็ตาม!

ตัวอย่างเช่น:

  1. หลังพักกลางวันที่ยาวนาน ซาราห์ถอนหายใจว่า "เอาล่ะ back to the salt mines แล้วนะ!"
  2. "วันหยุดของฉันสุดยอดมากเลย แต่วันจันทร์ก็ back to the salt mines แล้ว" ทอมกล่าวด้วยความรู้สึกเสียดาย

การเข้าใจว่าคำนี้เข้ากับประโยคอย่างไร จะช่วยให้คุณใช้มันได้อย่างเป็นธรรมชาติ การเรียนรู้ภาษาอังกฤษและเอาไปใช้ได้คล่องขึ้นอยู่กับความเข้าใจในสำนวนเหล่านี้

รูปแบบโครงสร้างประโยคที่พบได้บ่อย:

รูปแบบ / โครงสร้างตัวอย่างประโยคที่ใช้ "Back To The Salt Mines"อธิบายสั้น ๆ
วลีเดี่ยว / คำอุทาน(หลังพักกาแฟ) "โอเค ทีม, back to the salt mines แล้วนะ!"ใช้เองเพื่อสัญญาณให้กลับไปทำงาน
ประธาน + กริยา + "back to the salt mines""ผมว่าเป็น back to the salt mines สำหรับพวกเราทุกคนหลังการประชุมนี้"เป็นส่วนหนึ่งของประโยคที่มักใช้กับกริยาเช่น 'เป็น', 'ไป', 'เผชิญ'
วลีแนะนำ + ประโยคหลัก"ตอนหยุดพักที่หมดไปแล้ว ก็ถึงเวลาที่จะ back to the salt mines"สำนวนนี้กำหนดบริบทให้กับข้อความต่อไป
เป็นคำพูดในเครื่องหมายคำพูดเขาหายใจเข้าลึกแล้วพูดว่า "ถึงเวลาที่จะ back to the salt mines"รายงานคำพูดหรือความคิดของผู้อื่น

คำพ้องความหมายและวลีเกี่ยวข้อง

แม้ว่า 'Back To The Salt Mines' จะเป็นสำนวนที่เฉพาะเจาะจง แต่ภาษาอังกฤษก็มีวลีอื่นที่ใช้บอกเกี่ยวกับการทำงาน โดยเฉพาะการทำงานในชีวิตประจำวัน การเข้าใจคำเหล่านี้จะช่วยให้คุณมีคำศัพท์หลากหลายมากขึ้น

ตัวอย่างคำพ้องความหมายและวลีที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องความหมาย / วลีที่เกี่ยวข้องลักษณะ / น้ำเสียง / ความเป็นทางการตัวอย่างประโยค
Back to the grindคล้ายคลึงกับ 'back to the salt mines'; เป็นคำไม่เป็นทางการ หมายถึง งานที่เป็นกิจวัตร ยากลำบาก"สุดสัปดาห์จบแล้ว ถึงเวลากลับ to the grind แล้ว"
The daily grindหมายถึง งานประจำที่น่าเบื่อหรือซ้ำซาก เป็นคำไม่เป็นทางการ"ฉันเบื่อ the daily grind แล้ว จำเป็นต้องพักร้อนบ้าง"
Nose to the grindstoneหมายถึง การทำงานอย่างขยันขันแข็งและมุ่งมั่น เป็นคำไม่เป็นทางการ"เรามีเส้นตายแล้ว ก็ต้องทำงานอย่างตั้งใจ nose to the grindstone นี้"
Business as usualเป็นกลางมากขึ้น หมายถึง ทุกอย่างดำเนินไปตามปกติ โดยเฉพาะหลังจากความวุ่นวาย"แม้ไฟฟ้าจะดับ ก็ยังเป็น business as usual แล้ว"
Resume duties/workเป็นทางการ ใช้ในบริบทงานเพื่อหมายความว่าทำงานต่อเนื่อง"กรุณา resume your duties หลังจากการซ้อมหนีไฟ"
Hit the ground runningหมายถึง เริ่มงานใหม่ด้วยพลังและความสามารถตั้งแต่แรก มักใช้ในเชิงบวก"ผู้จัดการคนใหม่คาดว่าจะ hit the ground running"

ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ

มาดูตัวอย่างการใช้ 'Back To The Salt Mines' ในสนทนาประจำวันกัน สิ่งที่น่าสังเกตคือ การใช้บริบทจะช่วยให้เข้าใจความหมายด้านลบหรือความรู้สึกฉุนเฉียวของการกลับมาทำงานอีกครั้ง

บทสนทนา 1: หลังพักกาแฟ

  • อันนา: พักนี้สนุกดีนะ กาแฟอร่อยมาก
  • เบน: ก็ใช่เลย แต่ดูเวลาแล้ว!
  • อันนา: ใช่เลยนะ เอาเถอะ back to the salt mines แล้ว สำหรับฉัน งานเทคนิคก็ไม่เขียนเองนะ!
  • เบน: (หัวเราะ) ฉันก็เหมือนกัน เจอกันใหม่!

บทสนทนา 2: หลังวันหยุด

  • โคลอี้: เที่ยวอิตาลีสนุกไหม? ดูจากภาพก็สุดยอดเลย!
  • เดวิด: มันยอดมาก! เที่ยวครั้งแรกของชีวิต แต่พร่องไปแล้วใช่ไหม?
  • โคลอี้: เข้าใจความรู้สึกนั้นเลย งั้นก็กลับสู่ความเป็นจริงแล้วสิ?
  • เดวิด: ใช่แล้ว พรุ่งนี้เช้าเรา back to the salt mines แล้วล่ะ กล่องอีเมลอาจล้นเลย

บทสนทนา 3: พูดถึงโปรเจกต์ลำบาก

  • มาเรีย: ดีจังเลยที่เราได้ออกไปเดินสั้น ๆ ผมเริ่มหงุดหงิดกับตารางคำนวณเหล่านั้นมาก
  • ลีโอ: ผมก็เหมือนกัน ดีที่โล่งใจได้บ้าง
  • มาเรีย: แน่นอน แต่เราก็ไม่สามารถเลี่ยงมันไปได้ตลอด คุ้มพร้อมจะเจอเลขแล้วไหม?
  • ลีโอ: (ถอนหายใจ) คงต้องทำ มาทำให้เสร็จก่อนอาหารกลางวันกันนะ

เวลาแห่งการฝึกฝน!

พร้อมที่จะทดสอบความเข้าใจและการใช้ 'Back To The Salt Mines' กันหรือยัง? ลองทำแบบฝึกหัดสนุก ๆ เหล่านี้เลย เลือกแบบที่คุณถนัดที่สุด

1. แบบทดสอบรวดเร็ว!

เลือกความหมายหรือการใช้ที่ถูกต้องของ 'Back To The Salt Mines' ในประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้

  • คำถาม 1: สำนวน 'Back to the salt mines' ปกติหมายถึงงานที่:

    • a) น่าตื่นเต้นและใหม่
    • b) ง่ายและผ่อนคลาย
    • c) ยากหรือน่าเบื่อ
    • d) เสร็จสิ้นแล้ว
  • คำถาม 2: หลังจากวันหยุดฤดูร้อนที่สนุกสนานยาวนาน ซาร่าห์บอกเพื่อนว่า “มัน ________ แล้วนะ เริ่มงานใหม่วันจันทร์.”

    • a) เป็นงานง่าย ๆ
    • b) back to the salt mines
    • c) แตกตัวลาย
    • d) คลาดเคลื่อนผิดทาง
  • คำถาม 3: สถานการณ์ใดที่เหมาะที่สุดสำหรับใช้ "Back to the salt mines"?

    • a) เริ่มงานอดิเรกสนุก ๆ
    • b) กลับไปทำงานในออฟฟิศหลังสุดสัปดาห์
    • c) ไปเที่ยวพักผ่อนสุดหรู
    • d) พรีเซนต์งานอย่างเป็นทางการต่อซีอีโอ

(คำตอบ: 1-c, 2-b, 3-b)

2. เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):

จับคู่คำเริ่มต้นในคอลัมน์ A กับคำลงท้ายที่ถูกต้องในคอลัมน์ B:

คอลัมน์ A (คำเริ่ม)คอลัมน์ B (คำลงท้าย)
1. นาฬิกาปลุกดังแล้ว, แจ้งให้รู้ว่าเวลาเปิดทำการa) แต่ก็ยังเป็น back to the salt mines ของฉันอยู่ดี
2. "ฉันหวังว่าวันหยุดนี้จะอยู่ได้นานตลอดไป," เธอถอนหายใจb) ไป back to the salt mines แล้วนะ
3. หลังอาหารกลางวันกลุ่ม ทีมประกาศc) "เอาล่ะทุกคน, back to the salt mines แล้วนะ!"
4. เขาสนุกกับพักกาแฟแล้วd) โหยหาเวลาหยุดพักแล้วได้กลับไปทำงาน

(คำตอบ: 1-b, 2-a, 3-c, 4-d)

สรุป: การเสริมสร้างภาษาอังกฤษในที่ทำงานของคุณ

การเรียนรู้สำนวนอย่าง 'Back To The Salt Mines' ไม่ได้แค่ช่วยเพิ่มคำศัพท์ แต่ยังช่วยให้คุณสามารถเชื่อมโยงกับผู้พูดภาษาอังกฤษแบบเป็นกันเองและเข้าใจวัฒนธรรมมากขึ้น การใช้อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในสนทนาในที่ทำงานหรือเวลาคุยเรื่องกิจวัตรประจำวัน นอกจากนั้นยังแสดงให้เห็นว่าคุณเข้าใจเขาว่าก่อนที่จะแสดงความรู้สึกและความเข้าใจในวัฒนธรรมของภาษาอังกฤษ

อย่าหยุดฝึกฝน แล้วคุณจะใช้วลีอิคัวร์เช่นนี้ด้วยความมั่นใจแน่นอน!

มีสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับงานหรือเรื่องประจำวันใดที่คุณได้ยินบ่อย ๆ บ้าง? แชร์ได้ในคอมเมนต์ด้านล่างเลย!