Stop Beating Around The Bush: 이 흔한 영어 관용구 이해하기

영어를 배우면서 원어민을 더 잘 이해하고 싶나요? 그렇다면 흔히 쓰이는 영어 관용구와 표현을 익혀야 합니다. 그중 하나가 바로 **'Beat around the bush'**입니다. 이 표현은 영어에서 _간접적 의사소통_를 이해하는 데 핵심적이죠. 이번 글에서는 beat around the bush가 무엇을 의미하는지, 언제 어떻게 써야 하는지, 흔히 범하는 실수, 그리고 다양한 예제와 연습을 제공하겠습니다. 끝까지 보면 이 유용한 관용구를 자연스럽게 쓸 수 있게 될 거예요!

Understanding the idiom Beat Around The Bush to improve English speaking

목차

“Beat Around The Bush”는 무엇을 의미할까?

이 관용구 **"beat around the bush"**는 중요한 말을 피하거나, 대화를 본론에 들어가기를 미루는 것을 의미합니다. 누군가 beating around the bush 한다면, 직접적이거나 회피하는 방식으로 말하는 것이며, 종종 그 주제가 불편하거나 민감하거나 혹은 나쁜 소식을 전하기 망설이는 경우입니다.

옛날 사냥꾼을 떠올려보세요. 새나 동물을 숲속에 숨어 찾기 위해 직접 목표를 향해 돌진하기보단, 주변의 덤불(즉, bush)을 두드려서 겁을 주거나 놀라게 만들죠. 이 표현은 바로 그런 간접 접근, 즉 바로 본론으로 들어가지 않고 돌려 말하는 개념을 담고 있습니다. 그러니 beat around the bush 하면 핵심에 바로 도달하지 못하는 거예요.

Read more:

언제 “Beat Around The Bush”를 써야 할까?

이 표현을 언제 쓰거나, 누군가가 beating around the bush 하는지 구별하는 게 영어를 배우는 사람에게는 정말 중요합니다. 이 관용구는 특히 비격식 영어에서 자주 볼 수 있죠.

사용하는 일반적인 상황들:

  • 편한 대화: 민감하거나 조심스러운 주제에 대해 이야기할 때 자주 쓰임.
  • 나쁜 소식을 부드럽게 전달할 때: 전하고 싶은 말이 부담스러울 때, 서두르거나 돌려서 말하는 경우.
  • 머뭇거림이나 불확실성: 말하려는 내용이 확실치 않거나 긴장해서 직접 말하기 어려운 경우.
  • 예의 차리기(때로는 오해를 살 정도): 너무 직설적이면 무례하다고 받아들여질 수 있어, 말하는 이가 완곡하게 말하려 할 때.

이 표현을 쓰지 말아야 하는 경우:

  • 격식 있는 글이나 학술적 문서: 이 관용구는 너무 비격식적이기 때문에 공식 문서에는 적합하지 않음.
  • 긴급하거나 중요한 상황: 빠르고 명료한 전달이 필요할 때, 돌려 말하는 것은 오히려 방해가 됨.
  • 명확한 지시를 내릴 때: 구체적이고 직설적인 설명이 필요한 경우.

“Beat Around The Bush”를 쓸 때 흔히 하는 실수들

영어 배우는 사람들이 종종 이 관용구에 작은 오해를 하는 경우가 있는데, 아래 표에서 확인해보세요.

흔한 실수왜 틀릴까 / 설명올바른 사용법 / 고치기
e.g., 미국식 영어에서는 "beat about the bush"라고 쓴다."beat around the bush"가 영국식 더 흔함.미국 영어 사용자라면 "beat around the bush"라고 쓰기.
e.g., "He beats the bush"라고 말한다.이 관용구는 "around"이 꼭 포함되어야 함.항상 "around"를 넣어서 "He beats around the bush"라고 해야 함.
e.g., 직설적이고 간단한 말만 하는 사람을 가리켜서 쓴다.이 관용구는 반대로, 말이 에둘러가는 의미.직설적이거나 핵심을 피하는 사람을 말할 때 써야 함.
e.g., 문자 그대로 덤불을 때린다는 의미로 생각한다.이건 관용구의 비유적 의미임, 문자 그대로 이해하면 안 됨.의미는 “간접적으로 말한다” 또는 “핵심을 피한다”는 것임.
e.g., "She beat bush when asked."항상 "around"를 포함해서 "beat around the bush"로 써야 함.항상 전체 구문을 유지: "She beat around the bush when asked."

“Beat Around The Bush”는 어떻게 쓰일까?

이 표현은 문장에서 동사구로 쓰입니다. 대화나 문장에서 간접적으로 말하는 행동을 묘사하죠. 기본 형태는 조동사와 함께 쓰입니다:

"Stop beat around the bush!" 또는
"He was beating around the bush."

이 표현은 명령형이나 평서문에서 자주 쓰입니다.

예제:

  1. "내 상사가 beating around the bush하며 나한테 승진이 안 된 것을 조심스럽게 말했어요."
  2. "제발, 좀 더 직설적으로 말해줘. 내가 무슨 말을 돌릴지 모르겠어요."

가장 흔한 문장 패턴이나 구조:

이 패턴들을 알면 더 자연스럽게 사용할 수 있어요.

패턴 / 구조"Beat Around The Bush"를 쓴 예문간단한 설명
Subject + beat around the bush"그는 나쁜 소식을 말할 때 항상 beat around the bush."기본적인 동사구 형태, 평소 습관이나 행동 묘사.
Stop/Don't + beat around the bush"그만 beat around the bush 하고 솔직히 말해줘."명령형, 요청이나 명령일 때.
Subject + auxiliary + beating around the bush"그녀는 10분 동안 계속 beating around the bush하고 있었어요."진행 시제에서 사용, 'be' 동사와 함께.
Subject + tends to + beat around the bush"내 동료는 회의 때 종종 beat around the bush 한다."'tends to'와 같은 표현과 함께, 'to + 동사원형'.
질문 형태 (예: 왜)"왜 너는 beating around the bush 해?"의문문에 사용해 간접적 행동을 묻거나 확인.

유의어와 관련 표현들

**"beat around the bush"**는 매우 흔한 표현이지만, 영어에는 비슷하거나 관련된 다른 표현들도 있습니다. 이들을 알면 어휘력을 확장하고 더 미묘한 의사소통도 가능해집니다.

유의어 / 관련 표현뉘앙스 / 격식 / 톤예문
Mince words더 정중하거나 강하게 말하려 할 때 쓰는 표현. 주로 부정어로 "don't mince words.""그녀는 그의 제안을 didn't mince words 하고 비판했어요."
Skirt the issue어떤 문제나 질문을 피하는 것. "beat around the bush"보다 격식적임."그 정치인들은 세제 개혁 문제를 skirted the issue 했다."
Dodge the question의도적으로 질문 회피. 일부러 피하는 의미."그 연예인은 사적 생활에 대한 질문을 dodged 했다."
Talk in circles오랫동안 말하지만 명확한 결론이 없을 때."우리는 한 시간 동안 talked in circles 했어요."
Pussyfoot around(비격식) 조심스럽게 말하거나 행동하여 책임을 피하려 할 때."좀 더 과감하게 말하고 결정하세요, pussyfooting 말고."
Hem and haw망설이고 우물쭈물하며 말하는 것, 목젖을 두드리거나 신경 써서 말하는 모습."그는 실수했는지 hemmed and hawed 하다 결국 인정했어요."
Get to the point (반의어)(비격식/중립) 중요 핵심을 바로 말하는 것."자, get to the point 합시다. 시간 없어요."

이 표현들과 차이점을 알면 상황에 맞는 가장 적절한 말을 골라 쓸 수 있고, 포멀한 자리와 비포멀한 자리 모두 자연스럽게 대화할 수 있습니다.

영어 대화 예제

beat around the bush”가 쓰이는 상황을 보면 뜻이 더 확실히 이해됩니다. 짧은 대화 몇 가지를 보여드릴게요:

대화 1: 부탁하기

  • Sarah: "안녕 마크! 날씨 정말 좋지? 내 정원 생각이 났는데, 너무 손이 많이 가서..."
  • Mark: "Sarah, 너 beat around the bush 하는거 아니야? 도와줄까?"
  • Sarah: "아, 네! 좀 도와줄래요?"

대화 2: 직장에서 문제 이야기

  • 상사: "톰, 1분기 보고서 좀 이야기하려고 하는데, 일부 수치들이 예상과 조금 달라 보여."
  • 톰: "그러면 문제가 있다는 거군요?"
  • 상사: "네, 톰. 제가 beat around the bush 했던 것 같아요. 바로 잡아야 할 문제들이에요."

대화 3: 곤란한 소식을 부드럽게 전할 때

  • Anna: "토요일 콘서트 이야기야... 정말 기대했었고, 밴드도 최고였는데... 티켓도 오래 전에 샀는데..."
  • Ben: "Anna, 그냥 말해봐. 너 beat around the bush 하는 거 아니야?"
  • Anna: "미안해요, 갑자기 일이 생겨서 못 가게 됐어요."
  • Ben: "알겠어요. 말씀해줘서 고마워요. 처음에는 좀 돌려 말해서 미안하긴 하지만."

이 대화들에서 볼 수 있듯이, 사람들이 _beating around the bush_할 때는 긴장, 예의, 또는 주제의 어려움 때문에 그렇게 행동하는 경우가 많습니다.

연습 시간!

이제 **"beat around the bush"**를 얼마나 이해하고 연습하는지 시험해 볼 시간입니다! 재미있고 흥미로운 과제로 준비했어요.

1. 퀴즈!

아래 문장에서 **"beat around the bush"**의 뜻이나 사용법을 고르세요.

  • Question 1: 누군가가 "beating around the bush" 상황이라면:

    • a) 아주 직설적이고 명확하게 말한다.
    • b) 본론을 피하고 간접적으로 말한다.
    • c) 정원에 나무를 심는다.
  • Question 2: "제발 __________ 하지 말고, 그냥 무슨 일이 있었는지 말해줘!"

    • a) beat the bush
    • b) beating around the bush
    • c) beating to the bush
  • Question 3: 다음 중 누군가 beat around the bush 하는 것이 아닌 상황은?

    • a) 10분 동안 날씨 이야기하다가 돈 빌려달라고 함.
    • b) 바로 "20달러만 빌려줄래?"라고 말함.
    • c) 애매모호한 칭찬 후에 실수 지적함.

(답: 1-b, 2-b, 3-b)

2. 관용구 매치업 게임

A열의 문장 시작부분과 B열의 끝부분을 맞춰 보면, "beat around the bush" 관련 문장을 완성할 수 있습니다.

A열 (시작)B열 (끝)
1. 그 사람은 내 이야기를 다 말하지 않고 계속a) beat around the bush 할 때 긴장돼서 말함.
2. 대신 직접 묻는 대신 그녀는 시작했어요b) 거의 한 시간 동안 _beating around the bush_했어요.
3. 사장은 직원에게 말했어요c) 문제를 beat around the bush 하지 말고 솔직히 설명해라.
4. 나는 가끔씩 행동하는 걸d) 이 사람이 이야기하면서 beat around the bush 하는 걸 말야.

답: 1-b, 2-d, 3-c, 4-a

결론: 명확한 의사소통 능력 기르기

수고하셨어요! **"beat around the bush"**라는 관용구를 배우면서, 자연스럽고 효과적인 영어 대화 능력을 키우는 데 한 걸음 더 다가갔어요. 이 표현들을 익히면, 원어민 대화 속 미묘한 의미를 더 잘 파악하고, 전달하는 것도 훨씬 수월해집니다. 때로는 누군가가 _beating around the bush_하는 것만으로도 누가 긴장하거나 회피하려는지 알 수 있죠. 그리고 본인도 어떻게 그냥 직설적으로 말하지 않고 완곡하게 할지 판단할 수 있어요.

이제 어떤 상황에서 누군가 또는 자신이 _beating around the bush_하는 걸 느낀 적이 있나요? 댓글로 공유하면 좋겠어요. 같이 이야기하며 더 발전해 보아요!