การมีทัศนคติที่ดี: สำนวนภาษาอังกฤษที่สำคัญเพื่อความเข้มแข็ง
การเรียนรู้ สำนวนภาษาอังกฤษ สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีการที่คุณแสดงออกและเข้าใจเจ้าของภาษาที่พูดจริง หนึ่งในวลีที่มีแรงบันดาลใจอย่างยิ่งคือ "Keep One's Chin Up." สำนวนนี้พูดถึงการรักษาทัศนคติที่ดี โดยเฉพาะเมื่อต้องเผชิญกับความยากลำบาก การเข้าใจว่าเมื่อไหร่และอย่างไรที่จะใช้ "Keep One's Chin Up" จะไม่เพียงแต่ขยายคำศัพท์ของคุณ แต่ยังช่วยให้คุณแสดงการสนับสนุนได้อย่างมีประสิทธิภาพ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย หาแนวทางการใช้งานต่างๆ ดูข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และให้โอกาสในการฝึกฝนเพื่อให้คุณเชี่ยวชาญสำนวนที่สร้างแรงบันดาลใจนี้
เนื้อหา
- สำนวน "Keep One's Chin Up" หมายถึงอะไร?
- เมื่อไหร่ที่คุณควรใช้ "Keep One's Chin Up"?
- เราจะใช้ "Keep One's Chin Up" อย่างไร? เข้าใจไวยากรณ์
- คำพ้องความหมายและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ "Keep One's Chin Up"
- บทสนทนาที่เป็นตัวอย่างในภาษาอังกฤษ
- ถึงเวลาฝึกฝน!
- บทสรุป: การยอมรับความคิดบวกด้วยสำนวนภาษาอังกฤษ
สำนวน "Keep One's Chin Up" หมายถึงอะไร?
"Keep One's Chin Up" หมายถึงการรักษาความร่าเริงและมีความหวังในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ผิดหวัง หรือท้าทาย นี่เป็นการสนับสนุนให้เข้มแข็งและไม่ให้ความยุ่งยากทำให้คุณท้อแท้ นึกถึงมันเหมือนกับการให้กำลังใจด้วยคำพูด แนะนำให้ใครสักคนรักษาหน้าตาที่กล้าหาญและทัศนคติที่ดี ภาพพจน์คือการที่ใครสักคนยกหัวสูงขึ้นจริง ๆ เป็นสัญญาณของความมั่นใจและความยืดหยุ่น แทนที่จะมองลงต่ำในความสิ้นหวัง สำนวนนี้เป็นรากฐานของ สำนวนการสนับสนุน ในภาษาอังกฤษ
เมื่อไหร่ที่คุณควรใช้ "Keep One's Chin Up"?
สำนวนนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นทางการและการสนทนา มันเหมาะที่จะเสนอการสนับสนุนให้กับเพื่อน สมาชิกในครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานที่กำลังประสบปัญหา แต่ไม่ถึงกับหนักหนาเกินไป
ใช้เมื่อ:
- ใครบางคนรู้สึกผิดหวัง (เช่น ไม่ได้รับงาน, แพ้การแข่งขัน)
- ใครบางคนประสบอุปสรรคเล็กน้อย
- คุณต้องการเสนอการสนับสนุนเล็กน้อยและแสดงว่าคุณใส่ใจ
- ในการสนทนาสบาย ๆ, อีเมล, หรือข้อความ
หลีกเลี่ยงการใช้เมื่อ:
- ใครบางคนกำลังประสบความเศร้าโศกที่ลึกซึ้งหรือโศกนาฏกรรมใหญ่ ในกรณีดังกล่าว อาจทำให้ฟังดูไม่จริงจังหรือไม่แสดงความเห็นอกเห็นใจ ความเห็นอกเห็นใจที่ลึกซึ้งกว่าและคำปลอบโยนที่เฉพาะเจาะจงมากกว่านี้จะต้องการ
- ในการเขียนทางวิชาการหรือทางการที่มีความเป็นทางการมากเกินไป ยกเว้นในบริบทที่เรียกร้องให้มีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการและสนับสนุน
- เมื่อคุณไม่รู้สึกจริงใจ เพราะความไม่จริงใจสามารถตรวจจับได้ง่าย
การเรียนรู้วิธีการใช้ สำนวนอุปมา เช่น "Keep One's Chin Up" อย่างเหมาะสม เป็นกุญแจสำคัญในการสื่อสารอย่างคล่องแคล่ว
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย: เป็นเรื่องง่ายที่จะทำผิดพลาดเล็กน้อยเมื่อเรียนรู้สำนวนใหม่ ต่อไปนี้คือข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนทำกับ "Keep One's Chin Up" และวิธีการแก้ไข:
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย | ทำไมมันผิด / คำอธิบาย | การใช้งานที่ถูกต้อง / วิธีการแก้ไข |
---|---|---|
เข้าใจความหมายตรงตัวของ "chin up." | แม้ว่ามันจะกระตุ้นท่าทางทางกาย แต่ความหมายหลักคือเกี่ยวกับความยืดหยุ่นทางอารมณ์ | มุ่งเน้นที่ความหมายของสำนวน: รักษาความหวังและทัศนคติที่ดี |
ใช้ในสถานการณ์ที่จริงจังมาก (เช่น การเสียชีวิต) | มันอาจฟังดูลดคุณค่าหรือไม่เพียงพอสำหรับความเศร้าทางลึก มันเบาเกินไปสำหรับความเศร้าโศกที่ลึกซึ้ง | ให้การสนับสนุนที่เฉพาะเจาะจงและมีความเห็นอกเห็นใจมากขึ้น พูดว่า "ฉันขอโทษสำหรับการสูญเสียของคุณ" |
"He keeps his chins up." (ใช้พหูพจน์ "chin") | "Chin" เป็นเอกพจน์ในสำนวนนี้ หมายถึงคางของบุคคลหนึ่ง | "He keeps his chin up." / "They keep their chins up." (ถ้าประธานเป็นพหูพจน์) |
"Keep up your chin." (ลำดับคำไม่ถูกต้อง) | คำคุณศัพท์ที่แสดงความเป็นเจ้าของ ("your," "his," "her," "my," "our," "their") จะต้องมาอยู่ข้างหน้า "chin." | "Keep your chin up." / "She's keeping her chin up." |
การพูดว่า "Keep the chin up" โดยไม่มีคำแสดงความเป็นเจ้าของ. | สำนวนมักรวมความเป็นเจ้าของเพื่อกำหนดว่าคาง (และจิตวิญญาณ) ของใครควรยกขึ้น | ใช้ความเป็นเจ้าของ: "Keep your chin up," "He needs to keep his chin up." |
เราจะใช้ "Keep One's Chin Up" อย่างไร? เข้าใจไวยากรณ์
สำนวน "Keep One's Chin Up" ทำหน้าที่เป็นคำกริยาในประโยค ส่วนที่เป็น "one's" คือที่ว่างสำหรับคำคุณศัพท์ที่แสดงความเป็นเจ้าของ เช่น my, your, his, her, its, our, their. คำกริยาหลักคือ "keep."
ต่อไปนี้คือตัวอย่างเล็กน้อย:
- "แม้ว่าเธอจะสอบตก, ซาร่าก็เลือกที่จะ keep her chin up และเรียนให้หนักขึ้นสำหรับครั้งถัดไป."
- "Keep your chin up! ฉันมั่นใจว่าคุณจะทำได้ดีกว่าในครั้งหน้า."
สำนวนนี้เป็นวิธีที่ดีในการ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ที่สื่อถึงการสนับสนุน
โครงสร้างหรือรูปแบบประโยคที่พบบ่อยที่สุด: นี่คือวิธีที่ "Keep One's Chin Up" มักจะปรากฏในประโยค:
รูปแบบ/โครงสร้าง | ประโยคตัวอย่างที่ใช้ "Keep One's Chin Up" | คำอธิบายสั้น ๆ |
---|---|---|
ประธาน + keep/keeps + [possessive] chin up | "จอห์น keeps his chin up แม้จะมีข่าวร้าย." | การใช้งานในรูปแบบปัจจุบันพื้นฐาน |
ประธาน + kept + [possessive] chin up | "เธอ kept her chin up ตลอดระยะเวลาทั้งหมด." | การใช้งานในรูปแบบอดีต |
คำสั่ง: Keep [your] chin up! | "Keep your chin up! ทุกอย่างจะดีขึ้น." | ใช้เป็นคำสั่งโดยตรงหรือคำแนะนำ |
เพื่อ keep [one's] chin up (รูปแบบ infinitive) | "มันเป็นสิ่งสำคัญ to keep your chin up ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก." | การใช้สำนวนในรูปแบบ infinitive ปกติหลังคำกริยาเช่น "try," "need," "want." |
ประธาน + aux. verb (will, should, must) + keep [one's] chin up | "คุณ should keep your chin up." | ใช้กับคำกริยาช่วยเพื่อให้คำแนะนำหรือแสดงความตั้งใจในอนาคต |
ประธาน + try/tries/tried to + keep [one's] chin up | "เขา trying to keep his chin up หลังจากแพ้สัญญา." | แสดงถึงความพยายามที่จะยังคงมีทัศนคติที่ดี |
คำพ้องความหมายและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ "Keep One's Chin Up"
ในขณะที่ "Keep One's Chin Up" เป็นสำนวนที่ยอดเยี่ยม ยังมีวิธีอื่น ๆ ในการนำเสนอความรู้สึกคล้ายคลึงกัน การเข้าใจสิ่งเหล่านี้สามารถช่วยคุณเปลี่ยนแปลงภาษาและเข้าใจความแตกต่างของ สำนวนการสนับสนุน
คำพ้องความหมาย/สำนวนที่เกี่ยวข้อง | ความแตกต่าง/โทน/ความเป็นทางการ | ประโยคตัวอย่าง |
---|---|---|
รักษาทัศนคติที่ดี | ทั่วไป, ตรงไปตรงมา และเข้าใจได้ง่าย เหมาะสำหรับบริบทไม่เป็นทางการส่วนใหญ่ | "ลอง stay positive สิ; ความท้าทายนี้จะผ่านไป" |
อย่าท้อแท้ | ไม่เป็นทางการมาก; สนับสนุนการยืนหยัดในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือเหนื่อยหน่าย | "ฉันรู้ว่าโปรเจคมันยาก แต่ hang in there." |
มองในแง่ดี | ส่งเสริมการมุ่งเน้นไปที่แง่มุมที่ดี บางครั้งอาจฟังดูซ้ำซากถ้าไม่ใช้ระมัดระวัง | "คุณทำกระเป๋าสตางค์หาย แต่ look on the bright side, คุณไม่ได้รับบาดเจ็บ." |
อย่าท้อแท้ | มีความเป็นทางการมากกว่าอาจจะแจ่มแจ้งกว่าการ "keep your chin up." สนับสนุนไม่ให้รู้สึกหดหู่ | "Don't lose heart; ความพยายามของคุณจะตอบแทนในที่สุด." |
รักษาสปิริต | คล้ายกับ "keep your chin up" แต่เน้นการรักษาความมีอารมณ์ดี | "แม้ว่าฝนจะตก แต่เราได้พยายาม keep our spirits up ในการเที่ยว." |
ทนทุกข์ทรมาน | ไม่เป็นทางการ; มีความหมายว่าอดทนในสถานการณ์ที่ยากลำบากโดยไม่บ่น | "เราไม่มีเครื่องปรับอากาศ ดังนั้นเราต้อง tough it out." |
บทสนทนาที่เป็นตัวอย่างในภาษาอังกฤษ
การเห็น "Keep One's Chin Up" ในการแสดงจริง ๆ สามารถช่วยทำให้ความหมายของมันมั่นคง ตัวอย่างด้านล่างคือการสนทนาสั้น ๆ:
บทสนทนา 1: หลังสัมภาษณ์งาน
- อเล็กซ์: ฉันไม่คิดว่าฉันได้งานแล้ว สัมภาษณ์มันยากมาก
- มาเรีย: โอ้ อย่าพูดอย่างนั้นเลย! คุณเตรียมตัวมาอย่างดี ลอง keep your chin up และรอการโทรจากเขาไว้ คุณไม่รู้หรอก!
- อเล็กซ์: ขอบคุณมาเรีย ฉันจะพยายาม
บทสนทนา 2: เพื่อนรู้สึกผิดหวัง
- แซม: ฉันรู้สึกหงุดหงิดมาก ระบบคอมพิวเตอร์ของฉันพัง และฉันสูญเสียงานที่ไม่ได้บันทึกสำหรับการนำเสนอ
- โคลอี: โอ้ นั่นเลวร้าย! มันน่าเกลียดมาก หายใจเข้าลึก ๆ คุณเก่งมาก คุณสามารถทำใหม่ได้ Keep your chin up นะ!
- แซม: ใช่ คุณพูดถูก มันน่ารำคาญมาก
บทสนทนา 3: สนับสนุนเพื่อนร่วมทีม
- โค้ช: เราไม่ได้ชนะวันนี้ ทีม และฉันรู้ว่าคุณเสียใจ
- ผู้เล่น 1: เราเล่นได้ดีที่สุด โค้ช
- โค้ช: คุณทำประมาณนั้น นั่นคือสิ่งที่สำคัญ เราจะเรียนรู้จากแบบนี้ ทุกคน keep your chins up เรามีเกมอีกครั้งในสัปดาห์หน้าให้เตรียมตัว!
ถึงเวลาฝึกฝน!
พร้อมที่จะทดสอบความเข้าใจและการใช้ "Keep One's Chin Up" ของคุณไหม? ลองทำกิจกรรมสนุก ๆ และมีส่วนร่วมเหล่านี้!
1. ควิซเร็ว! เลือกความหมายหรือการใช้งานที่ถูกต้องสำหรับ "Keep One's Chin Up" ในประโยคหรือทางเลือกต่อไปนี้:
- คำถาม 1: ถ้าใครบางคนบอกคุณว่า "keep your chin up" พวกเขาต้องการให้คุณ:
- a) มองขึ้นทางร่างกาย
- b) รักษาทัศนคติที่ดีและมีหวัง
- c) พูดเสียงดังมากขึ้น
- คำถาม 2: สถานการณ์ใดที่เหมาะสมที่สุดในการพูดว่า "Keep your chin up"?
- a) สัตว์เลี้ยงของเพื่อนคุณเพิ่งเสียชีวิต
- b) เพื่อนของคุณรู้สึกผิดหวังเล็กน้อยเกี่ยวกับความผิดพลาดเล็กน้อยที่พวกเขาทำที่ทำงาน
- c) เพื่อนของคุณถูกรางวัลลอตเตอรี่
- คำถาม 3: "แม้จะสอบตกในการขับรถ ทอมก็เลือกที่จะ ______ และลองใหม่."
- a) keep his chin down
- b) keep his chin up
- c) keeping the chin up
(คำตอบ: 1-b, 2-b, 3-b)
2. เกมจับคู่สำนวน: จับคู่การเริ่มต้นของประโยคในคอลัมน์ A กับการสิ้นสุดในคอลัมน์ B:
คอลัมน์ A (การเริ่มต้น) | คอลัมน์ B (การสิ้นสุด) |
---|---|
1. เมื่อเธอได้ยินข่าวที่น่าผิดหวัง แม่ของเธอบอกว่า | a) ลอง keep his chin up. |
2. แม้ว่าจะมีโปรเจคที่ยากลำบาก เขาตัดสินใจที่จะ | b) keep her chin up. |
3. "ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกเศร้าเกี่ยวกับการย้ายบ้าน แต่ลอง | c) keep your chin up! คุณจะมีเพื่อนใหม่." |
4. ทีมแพ้ชิงแชมป์ แต่โค้ชพูดว่า | d) "Keep your chins up, เราเล่นได้ฤดูที่ยอดเยี่ยม!" |
(คำตอบ: 1-b, 2-a, 3-c, 4-d)
บทสรุป: การยอมรับความคิดบวกด้วยสำนวนภาษาอังกฤษ
การเรียนรู้สำนวนเช่น "Keep One's Chin Up" ทำให้คุณไม่เพียงแต่ขยายคำศัพท์ของคุณ แต่ยังช่วยให้คุณเชื่อมต่อกับความละเอียดอ่อนทางอารมณ์ของภาษาอังกฤษ การสามารถเสนอการสนับสนุนด้วยวลีที่เป็นที่รู้จักกันดีและเข้าใจได้เช่นนี้สามารถทำให้การติดต่อของคุณเป็นธรรมชาติและสนับสนุนมากขึ้น นี่เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการ stay positive ด้วยตัวคุณเองและแพร่กระจายความคิดบวกไปยังผู้อื่น ทุกวลีใหม่ที่คุณเรียนรู้คืออีกก้าวหนึ่งไปสู่ความคล่องแคล่วและความมั่นใจในภาษาอังกฤษ
มีสถานการณ์ใดบ้างที่คุณต้อง "keep your chin up" เมื่อเร็ว ๆ นี้ หรือคุณได้สนับสนุนคนอื่นให้ทำเช่นนั้น? แชร์ประสบการณ์ของคุณในความคิดเห็นด้านล่าง!
Sponsor هل تبحث عن أفضل طريقة لتعليم طفلك اللغة الإنجليزية؟ تقدم Novakid Global ARABIC دروسًا ممتعة وتفاعلية عبر الإنترنت للأطفال من سن 4 إلى 12 عامًا. مع معلمون ناطقون أصليين باللغة الإنجليزية ومنهج يعتمد على المعايير الأوروبية CEFR، نضمن لطفلك تجربة تعليمية غنية وفعالة. سجل طفلك اليوم وابدأ رحلة تعلم اللغة الإنجليزية في بيئة آمنة ومشوقة!