การเข้าใจ "Hammer Out A Deal": สำนวนภาษาอังกฤษที่จำเป็นสำหรับการเจรจา
การเรียนรู้ที่จะ hammer out a deal เป็นทักษะที่สำคัญไม่เพียงแต่ในธุรกิจ แต่ยังอยู่ในสถานการณ์ต่างๆ ในชีวิตด้วย สำนวนภาษาอังกฤษนี้แสดงถึงกระบวนการในการบรรลุข้อตกลงหลังจากการพูดคุยและความพยายามอย่างมาก ซึ่งมักจะเกี่ยวข้องกับการ เจรจา หากคุณต้องการพัฒนาสำนวนภาษาอังกฤษสำหรับธุรกิจและฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นเมื่อพูดคุยเกี่ยวกับข้อตกลง คุณมาถูกที่แล้ว! บทความนี้จะสำรวจความหมายของ "hammer out a deal" ว่าเมื่อไหร่และอย่างไรที่คุณควรใช้มัน ข้อผิดพลาดทั่วไป คำพ้องความหมาย และให้โอกาสคุณได้ฝึกฝน มาดำน้ำไปในเนื้อหากันเถอะ!
เนื้อหาสำคัญ
- ความหมายของ "Hammer Out A Deal"
- เมื่อไหร่ที่คุณควรใช้ "Hammer Out A Deal"?
- เราใช้ "Hammer Out A Deal" อย่างไร?
- คำพ้องความหมายและการแสดงออกที่เกี่ยวข้องกับ "Hammer Out A Deal"
- ตัวอย่างการสนทนาภาษาอังกฤษ
- เวลาฝึกฝน!
- บทสรุป: การเชี่ยวชาญด้านภาษาเจรจา
ความหมายของ "Hammer Out A Deal"
สำนวน "hammer out a deal" หมายถึงการบรรลุข้อตกลงหรือการแก้ปัญหาหลังจากช่วงเวลาที่ยาวนานและมักจะยากลำบากในการพูดคุย โต้แย้ง หรือเจรจา ลองนึกถึงช่างตีเหล็กที่กำลังตีโลหะให้มีรูปร่าง – มันต้องการความพยายาม เวลา และความพยายามเช่นเดียวกัน "hammering out a deal" แสดงให้เห็นว่าข้อตกลงไม่ใช่สิ่งที่ง่ายดาย แต่ในที่สุดก็เกิดขึ้นผ่านการทำงานหนักและการประนีประนอม มันบ่งบอกว่ารายละเอียดถูกทำงานอย่างละเอียด
เมื่อไหร่ที่คุณควรใช้ "Hammer Out A Deal"?
สำนวนนี้มักจะใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการเจรจา การพูดคุย หรือการแก้ปัญหา โดยเฉพาะในธุรกิจ การเมือง หรือด้านกฎหมาย มันเหมาะสำหรับภาษาอังกฤษที่พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการถึงกึ่งทางการ คุณอาจจะได้ยินมันทันทีเมื่อคนพยายามที่จะ เจรจาข้อตกลง หรือ บรรลุข้อตกลง ในประเด็นที่ซับซ้อน โดยพยายามที่จะ hammer out a deal อย่างมีประสิทธิภาพ
อย่างไรก็ตาม คุณควรหลีกเลี่ยงการใช้ "hammer out a deal" ในเอกสารวิชาการที่เป็นทางการมากหรือเอกสารที่มีลักษณะทางการสูงซึ่งการใช้ภาษาที่เป็นมาตรฐานและน้อยกว่าในเชิงสำนวนจะดีกว่า (เช่น "conclude an agreement," "negotiate terms").
ข้อผิดพลาดทั่วไป: นี่คือข้อผิดพลาดที่มักเกิดขึ้นซึ่งผู้เรียนทำเกี่ยวกับ "hammer out a deal" และวิธีการแก้ไข:
ข้อผิดพลาดทั่วไป | เหตุผลที่มันผิด / คำอธิบาย | การใช้งานที่ถูกต้อง / วิธีการแก้ไข |
---|---|---|
การใช้ "hammer a deal" (ลืมคำว่า "out"). | สำนวนนี้ต้องใช้ในรูปแบบ "hammer out." "Out" หมายถึงความละเอียดถี่ถ้วน | ต้องใช้วลีเต็ม: "hammer out a deal." |
คิดว่ามันหมายถึงการบังคับข้อตกลง. | แม้ว่าจะแสดงถึงความพยายาม แต่ก็หมายถึงการตกลงร่วมกันด้วย | หมายถึงการทำงาน ผ่าน ความยากลำบากเพื่อบรรลุข้อตกลง ไม่ใช่การบีบบังคับ |
ใช้สำหรับการตกลงที่ง่ายและรวดเร็วมาก. | สำนวนนี้บ่งบอกถึงกระบวนการเจรจาที่ยาวนานหรือลำบาก | ควรใช้ในสถานการณ์ที่มีความพยายามอย่างมีนัยสำคัญ |
เช่น "พวกเขา hammer out a deal สำหรับกาแฟ." | ไม่เป็นทางการเกินไป และบ่งบอกถึงความยากลำบากสำหรับการทำธุรกรรมง่ายๆ | เช่น "พวกเขาตกลงกันเรื่องการไปดื่มกาแฟ." |
เข้าใจผิดในส่วนของ "hammer" ว่าเป็นความก้าวร้าว. | "Hammering" หมายถึงกระบวนการสร้างหรือการทำงาน ไม่ใช่ความก้าวร้าว | มุ่งเน้นที่แนวคิดของการทำงานอย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างบางสิ่งบางอย่าง |
เราใช้ "Hammer Out A Deal" อย่างไร?
ในเชิงไวยากรณ์ "hammer out a deal" ทำหน้าที่เป็นวลียกเว้น วลีหลักคือ "hammer out" และ "a deal" คือวัตถุที่ถูกต้อง คุณสามารถ "hammer out an agreement," "hammer out the details," หรือ "hammer out a compromise." รูปแบบของ "hammer" สามารถเปลี่ยนแปลงได้ตามบริบท (เช่น "hammered out," "will hammer out," "are hammering out").
นี่คือตัวอย่างสั้นๆ สองตัวอย่าง:
- "หลังจากสัปดาห์แห่งการพูดคุย บริษัททั้งสองได้ hammered out a deal ในที่สุด."
- "ผู้เจรจายังคงทำงานจนดึก พยายามที่จะ hammer out a deal ก่อนกำหนดเวลา."
โครงสร้างหรือรูปแบบประโยคทั่วไป:
รูปแบบ/โครงสร้าง | ประโยคตัวอย่างที่ใช้ "Hammer Out A Deal" | คำอธิบายสั้นๆ |
---|---|---|
Subject + hammer out a deal | "สหภาพ hammered out a deal กับฝ่ายบริหาร." | การใช้งานพื้นฐานในรูปแบบกริยาในอดีต |
Subject + aux. verb + hammer out a deal | "พวกเขา จะhammer out a deal ภายในวันพรุ่งนี้." | ใช้กับกริยาช่วย (will, can, might, to be, ฯลฯ). |
Subject + hopes/tries/needs + to hammer out a deal | "ผู้ไกล่เกลี่ย หวัง ที่จะ hammer out a deal ระหว่างทั้งสองฝ่าย." | การใช้สำนวนเป็นส่วนหนึ่งของวลียกุญแจ. |
It took [time] to hammer out a deal | "ใช้เวลาพวกเขาสามวันในการ hammer out a deal." | เน้นระยะเวลาในการเจรจา |
...by hammering out a deal | "พวกเขาแก้ไขความขัดแย้ง โดยการ hammering out a deal." | การใช้รูป gerund. |
คำพ้องความหมายและการแสดงออกที่เกี่ยวข้องกับ "Hammer Out A Deal"
ในขณะที่ "hammer out a deal" เป็นลูกเล่นที่ยอดเยี่ยม แต่ยังมีวิธีการอื่นๆ ในการแสดงความคิดที่คล้ายกัน การเข้าใจสิ่งเหล่านี้จะช่วยให้คุณเปลี่ยนคำศัพท์และเข้าใจภาษาที่แฝงอยู่ นี่คือคำพ้องความหมายและการแสดงออกที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องความหมาย/การแสดงออกที่เกี่ยวข้อง | น้ำเสียง/ระดับความเป็นทางการ | ประโยคตัวอย่าง |
---|---|---|
Negotiate an agreement | เป็นทางการมากกว่าและตรงไปตรงมา เป็นคำทั่วไป. | "นักการทูตทำงานเพื่อ negociate an agreement เกี่ยวกับการค้า." |
Reach a compromise | เน้นว่าทั้งสองฝ่ายทำการประนีประนอม. | "หลังจากการอภิปรายมากมาย พวกเขาสามารถ reach a compromise ได้." |
Strike a bargain | มักบ่งบอกถึงข้อตกลงที่ดีหรือชาญฉลาด บางครั้งอยู่ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ. | "เธอ struck a bargain กับผู้ขายในราคาที่ต่ำกว่า." |
Thrash out an agreement | คล้ายกับ "hammer out," แสดงถึงการอภิปรายที่เข้มข้นและละเอียด | "คณะกรรมการใช้เวลาหลายชั่วโมงในการ thrashing out an agreement." |
Iron out the details | มุ่งเน้นการแก้ปัญหาหรือความแตกต่างเล็กน้อยเพื่อสรุปข้อตกลง. | "พวกเขาได้รับคำยินยอมในหลักการ ตอนนี้พวกเขาจำเป็นต้อง iron out the details." |
Come to terms | วลีทั่วไปในการบรรลุข้อตกลงหรือการยอมรับ สามารถไม่ต้องใช้ในการเจรจา. | "ในที่สุด ทั้งสองฝ่าย came to terms และลงนามในสัญญา." |
Seal the deal | หมายถึงการสรุปข้อตกลงที่ได้ตัดสินใจไปแล้วเกือบทั้งหมด. | "การจับมือครั้งสุดท้ายเป็นสิ่งที่จำเป็นในการ seal the deal." |
ตัวอย่างการสนทนาภาษาอังกฤษ
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ เพื่อแสดงให้เห็นว่า "hammer out a deal" ถูกใช้อย่างเป็นธรรมชาติ:
การสนทนา 1: การเจรจาทางธุรกิจ
- อันนา: การเจรจานี้ใช้เวลานานกว่าที่ฉันคาดไว้
- เบ็น: ฉันรู้ แต่ฉันมั่นใจว่าเราสามารถ hammer out a deal ได้ภายในสิ้นสัปดาห์ ทั้งสองฝ่ายดูเหมือนจะยอมรับในปัญหาหลัก
- อันนา: ฉันหวังว่าจะเป็นเช่นนั้น ทีมของเราลงแรงมากในเรื่องนี้
การสนทนา 2: ข้อตกลงของห้องพักร่วมกัน
- โคลอี้: มาร์ค เราต้องพูดคุยเกี่ยวกับงานบ้าน มันไม่เป็นไปด้วยดี.
- เดวิด: คุณพูดถูก มานั่งคุยกันคืนนี้และพยายาม hammer out a deal ว่าจะหารงานกันอย่างไรให้ยุติธรรม บางทีเราอาจสร้างตารางเวลา
- โคลอี้: ความคิดดี ฉันแน่ใจว่าเราสามารถหาทางแก้ไขได้
การสนทนา 3: ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
- ผู้ประกาศข่าว: หลังจากการพูดคุยที่เข้มข้นหลายวัน ดูเหมือนว่าทั้งสองประเทศจะใกล้บรรลุข้อตกลง
- นักวิเคราะห์ทางการเมือง: ใช่ แหล่งข่าวรายงานว่าตัวแทนของพวกเขากำลังทำงานตลอดคืน หวังว่าจะ hammer out a deal เกี่ยวกับการคว่ำบาตรทางการค้าก่อนการประชุมสุดยอดจะสิ้นสุด มันเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน แต่ก็มีความก้าวหน้าเกิดขึ้น
เวลาฝึกฝน!
พร้อมที่จะทดสอบความเข้าใจและการใช้ "hammer out a deal"? ลองทำกิจกรรมที่สนุกและน่าสนใจเหล่านี้!
1. แบบทดสอบสั้น!
คำถาม 1: วลี "hammer out a deal" หมายถึงว่าข้อตกลงนั้น:
- a) ถูกบรรลุอย่างรวดเร็วและง่ายดาย.
- b) ถูกบรรลุหลังจากการพูดคุยและความพยายามอย่างมาก.
- c) ถูกบีบให้เกิดขึ้นจากอีกฝ่ายหนึ่ง.
คำถาม 2: สถานการณ์ใดต่อไปนี้ที่เหมาะสมที่สุดสำหรับการใช้ "hammer out a deal"?
- a) ตัดสินใจว่าจะดูหนังเรื่องไหนกับเพื่อน.
- b) สองบริษัทที่กำลังสรุปการควบรวมกิจการหลังจากการพูดคุยหลายเดือน.
- c) สั่งพิซซ่าโทรศัพท์.
คำถาม 3: หากผู้เจรจากำลังพยายามที่จะ hammer out a deal พวกเขาน่าจะเกี่ยวข้องกับ ______.
- a) การซื้อขายง่ายๆ
- b) การโต้แย้งที่รุนแรงโดยไม่มีการแก้ไข
- c) กระบวนการให้และรับเพื่อบรรลุข้อตกลง
(คำตอบ: 1-b, 2-b, 3-c)
2. เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):
จับคู่ประโยคที่เริ่มต้นในคอลัมน์ A กับการสิ้นสุดที่ถูกต้องในคอลัมน์ B:
คอลัมน์ A (ต้นประโยค) | คอลัมน์ B (สิ้นสุด) |
---|---|
1. แม้จะมีความแตกต่าง แต่พรรคการเมืองก็ในที่สุด | a) ต้องการ iron out รายละเอียดเล็กน้อย. |
2. ต้องใช้เวลาหลายชั่วโมงในการอภิปรายให้พวกเขา | b) hammer out a deal เกี่ยวกับงบประมาณใหม่. |
3. ก่อนที่พวกเขาจะสามารถลงนามสัญญา พวกเขา | c) hammer out a deal ที่ทำให้ทุกคนพอใจ. |
4. เป้าหมายของการประชุมสุดยอดคือ | d) อนุญาตให้ทั้งสองประเทศ hammer out a deal เรื่องการค้า. |
(คำตอบ: 1-b, 2-c, 3-a, 4-d)
บทสรุป: การเชี่ยวชาญด้านภาษาเจรจา
การเรียนรู้สำนวนเช่น "hammer out a deal" เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูมีความคล่องแคล่วและเป็นธรรมชาติมากขึ้น โดยเฉพาะเมื่อพูดคุยเกี่ยวกับข้อตกลงหรือการเจรจาที่สำคัญ มันแสดงว่าคุณเข้าใจความซับซ้อนของภาษาเกินกว่าความหมายที่เป็นตัวอักษร โดยการรวมวลีนี้เข้าไปในคำศัพท์ของคุณ คุณจะมีความพร้อมในการอธิบายกระบวนการที่มักจะยากแต่คุ้มค่าในการบรรลุฉันทามติ
ข้อตกลงที่สำคัญอะไรที่คุณเคยเห็นหรือเป็นส่วนหนึ่งที่ใช้ความพยายามมากในการบรรลุ? แบ่งปันประสบการณ์ของคุณในความคิดเห็นด้านล่าง! เราต้องการฟังว่าคุณจะใช้ "hammer out a deal" เพื่อบรรยายมันได้อย่างไร!