Memahami "Hammer Out A Deal": Sebuah Idiom Bahasa Inggris yang Penting untuk Negosiasi
Belajar untuk hammer out a deal adalah keterampilan yang sangat berharga, tidak hanya dalam bisnis, tetapi juga dalam banyak situasi kehidupan. Idiom bahasa Inggris yang umum ini menjelaskan proses mencapai kesepakatan setelah banyak diskusi dan usaha, seringkali melibatkan negosiasi. Jika Anda ingin meningkatkan idiom bisnis dalam bahasa Inggris dan terdengar lebih natural saat membahas kesepakatan, Anda berada di tempat yang tepat! Pos ini akan menjelajahi arti dari "hammer out a deal," kapan dan bagaimana menggunakannya, kesalahan umum, sinonim, dan memberi Anda kesempatan untuk berlatih. Mari kita mulai!
Daftar Isi
- Apa Arti "Hammer Out A Deal"?
- Kapan Anda Harus Menggunakan "Hammer Out A Deal"?
- Bagaimana Kami Menggunakan "Hammer Out A Deal"?
- Sinonim dan Ungkapan Terkait untuk "Hammer Out A Deal"
- Contoh Percakapan Bahasa Inggris
- Waktu Berlatih!
- Kesimpulan: Menguasai Bahasa Negosiasi
Apa Arti "Hammer Out A Deal"?
Idiom "hammer out a deal" berarti mencapai kesepakatan atau solusi setelah periode diskusi, argumen, atau negosiasi yang panjang dan seringkali sulit. Bayangkan seorang pandai besi memukul sepotong logam menjadi bentuk – itu memerlukan usaha, waktu, dan ketekunan. Demikian pula, "hammering out a deal" menyiratkan bahwa kesepakatan tersebut tidak mudah dicapai tetapi akhirnya terbentuk melalui kerja keras dan kompromi. Ini sering melibatkan detail yang dikerjakan dengan teliti.
Kapan Anda Harus Menggunakan "Hammer Out A Deal"?
Ungkapan ini biasanya digunakan dalam konteks yang melibatkan negosiasi, diskusi, atau pemecahan masalah, khususnya dalam bisnis, politik, atau lingkungan hukum. Ini cocok untuk bahasa Inggris lisan dan penulisan informal hingga semi-formal. Anda mungkin mendengarnya ketika orang-orang berusaha menegosiasikan kesepakatan atau mencapai kompromi pada masalah yang kompleks, secara efektif mencoba hammer out a deal.
Namun, Anda sebaiknya menghindari menggunakan "hammer out a deal" dalam makalah akademis yang sangat formal atau dokumen resmi di mana frasa yang lebih literal dan kurang idiomatik akan lebih disukai (misalnya, "menyimpulkan kesepakatan," "menegosiasikan syarat").
Kesalahan Umum: Berikut beberapa kesalahan yang biasanya dibuat oleh pelajar dengan "hammer out a deal" dan bagaimana memperbaikinya:
Kesalahan Umum | Mengapa itu salah / Penjelasan | Penggunaan yang Benar / Cara Memperbaiki |
---|---|---|
Menggunakan "hammer a deal" (hilang "out"). | Idiom ini tetap sebagai "hammer out." "Out" menyiratkan ketelitian. | Selalu gunakan frasa lengkap: "hammer out a deal." |
Menganggap itu berarti memaksakan kesepakatan. | Meskipun menyiratkan usaha, itu juga menunjukkan kesepakatan timbal balik. | Itu berarti bekerja melalui kesulitan untuk setuju, bukan memaksakan. |
Menggunakan untuk kesepakatan yang sangat sederhana dan cepat. | Idiom ini menunjukkan proses negosiasi yang panjang atau sulit. | Simpan untuk situasi di mana usaha signifikan terlibat. |
e.g., "Mereka hammer out a deal untuk kopi." | Terlalu informal dan menyiratkan kesulitan untuk transaksi sederhana. | e.g., "Mereka setuju untuk minum kopi." |
Salah memahami bagian "hammer" sebagai agresif. | "Hammering" merujuk pada proses pembentukan/pekerjaan, bukan agresi. | Fokus pada ide kerja yang gigih untuk menciptakan sesuatu. |
Bagaimana Kami Menggunakan "Hammer Out A Deal"?
Secara gramatikal, "hammer out a deal" berfungsi sebagai frasa kata kerja. Kata kerja utama adalah "hammer out," dan "a deal" adalah objek langsung. Anda juga dapat "hammer out an agreement," "hammer out the details," atau "hammer out a compromise." Tense dari "hammer" dapat berubah sesuai konteks (misalnya, "hammered out," "will hammer out," "are hammering out").
Berikut beberapa contoh:
- "Setelah berminggu-minggu diskusi, kedua perusahaan akhirnya hammered out a deal."
- "Para negosiator bekerja larut malam, mencoba hammer out a deal sebelum tenggat waktu."
Pola atau struktur kalimat yang paling umum:
Pola/Struktur | Contoh Kalimat menggunakan "Hammer Out A Deal" | Penjelasan Singkat |
---|---|---|
Subjek + hammer out a deal | "Serikat pekerja hammered out a deal dengan manajemen." | Penggunaan dasar sebagai frasa kata kerja utama dalam bentuk lampau. |
Subjek + kata kerja bantu + hammer out a deal | "Mereka akanhammer out a deal sebelum besok." | Digunakan dengan kata kerja modal atau bantu (akan, bisa, mungkin, dll.). |
Subjek + berharap/mencoba/perlu + untuk hammer out a deal | "Mediator berharap untuk hammer out a deal antara pihak-pihak." | Menggunakan idiom sebagai bagian dari frasa infinitif. |
Butuh [waktu] untuk hammer out a deal | "Itu butuh waktu tiga hari untuk hammer out a deal." | Menekankan durasi negosiasi. |
...dengan hammering out a deal | "Mereka menyelesaikan konflik *dengan hammering out a deal." | Menggunakan bentuk gerund. |
Sinonim dan Ungkapan Terkait untuk "Hammer Out A Deal"
Meskipun "hammer out a deal" adalah idiom yang baik, ada cara lain untuk mengekspresikan ide yang sama. Memahami ini dapat membantu Anda bervariasi dalam kosa kata dan memahami nuansa. Berikut beberapa sinonim dan ungkapan terkait:
Sinonim/Ungkapan Terkait | Nuansa/Suara/Formalitas | Contoh Kalimat |
---|---|---|
Negotiate an agreement | Lebih formal dan langsung. Istilah standar. | "Para diplomat berusaha untuk negotiate an agreement tentang perdagangan." |
Reach a compromise | Menekankan bahwa kedua pihak membuat konsesi. | "Setelah banyak debat, mereka berhasil reach a compromise." |
Strike a bargain | Sering kali menyiratkan kesepakatan yang baik atau cerdas, kadang-kadang dalam konteks kurang formal atau komersial. | "Dia struck a bargain dengan vendor untuk harga yang lebih rendah." |
Thrash out an agreement | Mirip dengan "hammer out," menyiratkan diskusi yang vigorous dan menyeluruh, mungkin lebih intens. | "Komite menghabiskan berjam-jam thrashing out an agreement." |
Iron out the details | Fokus pada menyelesaikan masalah kecil atau perbedaan untuk menyelesaikan kesepakatan. | "Mereka telah sepakat secara prinsip, sekarang mereka hanya perlu iron out the details." |
Come to terms | Frasa umum untuk mencapai kesepakatan atau penerimaan, dapat kurang tentang negosiasi. | "Akhirnya, kedua belah pihak came to terms dan menandatangani kontrak." |
Seal the deal | Merujuk pada finalisasi kesepakatan yang sudah sebagian besar diputuskan. | "Sebuah jabat tangan terakhir sudah cukup untuk seal the deal." |
Contoh Percakapan Bahasa Inggris
Berikut beberapa dialog singkat untuk menunjukkan bagaimana "hammer out a deal" digunakan secara natural:
Dialog 1: Negosiasi Bisnis
- Anna: Negosiasi ini lebih lama dari yang saya harapkan.
- Ben: Saya tahu, tetapi saya yakin kita bisa hammer out a deal sebelum akhir minggu. Kedua belah pihak tampaknya bersedia untuk saling berkompromi pada isu-isu kunci.
- Anna: Saya harap begitu. Tim kami telah menginvestasikan banyak usaha dalam hal ini.
Dialog 2: Kesepakatan Rekan Serumah
- Chloe: Mark, kita perlu membicarakan tugas rumah. Ini tidak berjalan dengan baik.
- David: Kamu benar. Mari kita duduk malam ini dan coba hammer out a deal tentang cara membagi tugas secara adil. Mungkin kita bisa membuat jadwal.
- Chloe: Ide bagus. Saya yakin kita bisa menemukan solusi.
Dialog 3: Hubungan Internasional
- Pembawa Berita: Setelah berhari-hari perbincangan intens, tampaknya kedua negara mendekati kesepakatan.
- Analisis Politik: Ya, sumber-sumber mengatakan perwakilan mereka bekerja siang-malam, berharap untuk hammer out a deal tentang sanksi perdagangan sebelum pertemuan berakhir. Ini adalah proses yang kompleks, tetapi kemajuan sedang dibuat.
Waktu Berlatih!
Siap untuk menguji pemahaman dan penggunaan Anda tentang "hammer out a deal"? Cobalah tugas-tugas menyenangkan dan menarik ini!
1. Kuiz Cepat!
Pertanyaan 1: Frasa "hammer out a deal" menyiratkan bahwa kesepakatannya adalah:
- a) Dicapai dengan sangat cepat dan mudah.
- b) Dicapai setelah cukup usaha dan diskusi.
- c) Dipaksakan kepada satu pihak oleh pihak lainnya.
Pertanyaan 2: Situasi mana yang paling tepat untuk menggunakan "hammer out a deal"?
- a) Memutuskan film apa yang akan ditonton dengan teman.
- b) Dua perusahaan yang menyelesaikan penggabungan setelah berbulan-bulan pembicaraan.
- c) Memesan pizza melalui telepon.
Pertanyaan 3: Jika para negosiator berusaha untuk hammer out a deal, mereka kemungkinan terlibat dalam ______.
- a) pembelian sederhana
- b) argumen panas tanpa resolusi
- c) proses memberi dan menerima untuk mencapai kesepakatan
(Jawaban: 1-b, 2-b, 3-c)
2. Permainan Padanan Idiom (Mini-Game):
Padankan awal kalimat di Kolom A dengan akhir yang benar di Kolom B:
Kolom A (Awal) | Kolom B (Akhir) |
---|---|
1. Terlepas dari perbedaan mereka, partai politik akhirnya | a) perlu untuk merapikan beberapa detail kecil. |
2. Butuh banyak jam diskusi bagi mereka untuk | b) hammer out a deal tentang anggaran baru. |
3. Sebelum mereka bisa menandatangani kontrak, mereka | c) hammer out a deal yang memuaskan semua orang. |
4. Tujuan dari pertemuan adalah untuk | d) membolehkan kedua negara hammer out a deal tentang perdagangan. |
(Jawaban: 1-b, 2-c, 3-a, 4-d)
Kesimpulan: Menguasai Bahasa Negosiasi
Belajar idiom seperti "hammer out a deal" adalah cara yang fantastis untuk membuat bahasa Inggris Anda terdengar lebih lancar dan natural, terutama saat membahas kesepakatan atau negosiasi penting. Ini menunjukkan bahwa Anda memahami nuansa bahasa di luar arti literal. Dengan menggabungkan ekspresi ini ke dalam kosakata Anda, Anda akan lebih siap untuk menggambarkan proses mencapai konsensus yang sering kali menantang tetapi memuaskan.
Apa kesepakatan penting yang pernah Anda lihat atau terlibat yang membutuhkan banyak usaha untuk dicapai? Bagikan pengalaman Anda di kolom komentar di bawah! Kami ingin mendengar bagaimana Anda mungkin menggunakan "hammer out a deal" untuk menggambarkannya!