🎶 สร้างความชำนาญภาษาอังกฤษด้วยเพลงที่คุณชอบ ลองใช้ MusicLearn!

เข้าใจความหมายและการใช้ "Break off" (Break off): ความหมายและการใช้งาน

คำกริยาผสม "Break off" เป็นคำแสดงออกที่หลากหลายและใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ การเข้าใจความหมายและการนำไปใช้ในบริบทต่าง ๆ จะช่วยให้คุณพูดและเข้าใจภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วและเป็นธรรมชาติมากขึ้น การเข้าใจ การใช้คำกริยาผสม นี้คือกุญแจสำคัญที่จะทำให้เสียงดูเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจวิธีการใช้ "Break off" ให้หลากหลาย เราจะพูดถึงความหมายหลัก วิเคราะห์โครงสร้างทางไวยากรณ์พร้อมตัวอย่างชัดเจน ค้นหาคำพ้องความหมายที่เกี่ยวข้องเพื่อขยายคำศัพท์ และสุดท้ายทดสอบความเข้าใจกับแบบฝึกหัดที่สนุกสนาน มาเริ่มกันเลย!

ความหมายของคำกริยาผสม Break off

ตารางเนื้อหา

ความหมายของ "Break off" คืออะไร?

คำกริยาผสม "Break off" มักหมายถึงการแยกออก, การหยุดชะงัก หรือการสิ้นสุดบางสิ่งบางอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในทันที ความหมายเฉพาะอาจเปลี่ยนไปตามบริบทที่ใช้ ซึ่งทำให้สำคัญมากที่ต้องเข้าใจการใช้งานในหลายสถานการณ์ ไม่ว่าจะเป็นการที่สิ่งของแตกออก, การพูดคุยหยุดชะงัก หรือความสัมพันธ์สิ้นสุดลง "Break off" จับความรู้สึกของการหยุดยั้งหรือแยกระหว่างสิ่งต่าง ๆ ได้ดี

โครงสร้างกับ Break off

การรู้ว่าจะสร้างประโยคอย่างไรให้ถูกต้องเมื่อนำ "Break off" ไปใช้เป็นสิ่งสำคัญมาก คำกริยาผสมนี้สามารถเป็นได้ทั้ง การมีกรรมตรง (ต้องการวัตถุ) และ ไม่มีกรรมตรง (ไม่ต้องการวัตถุ) โครงสร้างอาจแตกต่างกันไปตามความหมาย ลองสำรวจรายละเอียดกันได้เลย

ความหมาย 1: แยกชิ้นส่วนออกจากสิ่งใหญ่กว่า

เมื่อ "Break off" หมายถึงการแยกหรือหลุดออกจากกัน ของบางอย่างมักเป็นการแยกแบบทันทีหรือด้วยแรง เช่น จับกลไกหรือลงแรงในสถานการณ์ที่แรงดีหรือความกดดัน เช่นเดียวกับการแตกของสิ่งของ เช่น คุกกี้ที่กินชิ้นหนึ่ง หรือกิ่งไม้ในต้นไม้ที่หักในพายุ ลักษณะของวัสดุมีผลเช่นกัน ของเปราะจะแตกง่ายกว่าของแข็งแรง

  • โครงสร้าง 1 (Transitive, Separable): ประธาน + break + [ชิ้น/วัตถุ] + off + (จาก + [สิ่งใหญ่กว่า])
    • ตัวอย่าง 1: She broke a piece of chocolate off the bar. (เธอแตกชิ้นช็อกโกแลตออกมาหนึ่งชิ้น)
    • ตัวอย่าง 2: The strong wind might break a branch off that old tree. (ลมแรงอาจทำให้กิ่งไม้หักออกจากต้นไม้เก่าแก่)
  • โครงสร้าง 2 (Transitive, Inseparable เมื่อ "off" อยู่ก่อนวัตถุเพื่อเน้น หรือใช้กับคำสรรพนาม): ประธาน + break off + [ชิ้น/วัตถุ] + (จาก + [สิ่งใหญ่กว่า])
    • ตัวอย่าง 1: He accidentally broke off the handle of the mug. (เขาเผลอแตกหูแก้วออก)
    • ตัวอย่าง 2: Can you break off a small section for me? (ช่วยแตกส่วนเล็ก ๆ มาให้หน่อย)
  • โครงสร้าง 3 (Intransitive): [ชิ้น/วัตถุ] + break off + (จาก + [สิ่งใหญ่กว่า])
    • ตัวอย่าง 1: A chunk of ice broke off from the glacier. (ก้อนน้ำแข็งแตกออกจากธารน้ำแข็ง)
    • ตัวอย่าง 2: The old sign finally broke off its post during the storm. (ป้ายเก่าในที่สุดก็หลุดออกจากเสาในพายุ)

ความหมาย 2: สิ้นสุดความสัมพันธ์ หรือการเจรจา

ในบริบทนี้ "Break off" หมายถึงการหยุดความสัมพันธ์ การเจรจา หรือสนธิสัญญาอย่างกะทันหัน ซึ่งมักจะเป็นการหยุดแบบเด็ดขาดหรือมีปัญหาไม่คลี่คลาย เมื่อคู่เจรจาหยุดพูดคุย เช่น การหยุดการเจรจา การสิ้นสุดความสัมพันธ์ เป็นการเน้นความสำคัญของความเป็นไปได้ในการหยุดยั้งอย่างกระทันหัน คำนี้ใช้ทั้งในเรื่องทางการ เช่น การตัดความสัมพันธ์ทางการฑูต หรือทางธุรกิจ แต่สำหรับหลายคนก็ใช้ในความสัมพันธ์ส่วนตัว เช่น การเลิกรา "Break up" ก็เป็นคำที่บ่อยกว่าทั้งนี้ การ "Break off" ในความสัมพันธ์ส่วนตัวก็เป็นคำคู่กับ "engagement" ได้เช่นกัน

  • โครงสร้าง 1 (Transitive): ประธาน + break off + [การเจรจา / การหมั้น / ความสัมพันธ์ / การพูดคุย] + (กับ + [ใคร/หน่วยงาน])
    • ตัวอย่าง 1: The company decided to break off negotiations with the union. (บริษัทตัดสินใจหยุดเจรจากับสหภาพ)
    • ตัวอย่าง 2: They broke off their engagement just weeks before the wedding. (พวกเขายกเลิกการหมั้นกันไม่กี่สัปดาห์ก่อนงานแต่ง)
  • โครงสร้าง 2 (Intransitive): ประธาน + break off + (กับ + [ใคร/หน่วยงาน])
    • ตัวอย่าง 1: After a long argument, the two countries threatened to break off diplomatic ties. (หลังจากถกเถียงกันนาน สองประเทศก็ขู่จะตัดความสัมพันธ์ทางการฑูต)
    • ตัวอย่าง 2: She felt it was time to break off with him. (เธอรู้สึกว่าถึงเวลาจะเลิกกันแล้ว)

ความหมาย 3: หยุดพูดหรือหยุดทำอะไรอย่างกะทันหัน

ความหมายนี้เป็นการหยุดชั่วคราวเองโดยไม่คาดคิด เช่น หยุดพูดกลางประโยค หยุดกิจกรรมอย่างกะทันหัน ส่วนใหญ่มาจากความตกใจ สะดุด หรืออารมณ์ร้อน คำว่า "break off" ในบริบทนี้จะเสริมด้วยคำอธิบาย เช่น "in mid-sentence," "abruptly," หรือ "suddenly" เพื่อเน้นความไม่คาดคิด ตัวอย่างเช่น เมื่อคนหยุดพูดอย่างกระทันหัน ซึ่งสามารถสื่อถึงความงง การตกใจ หรืออารมณ์ที่รุนแรง

  • โครงสร้าง (Intransitive): ประธาน + break off + (ในกลางประโยค / ในกิจกรรม etc.)
    • ตัวอย่าง 1: She started to tell me the secret, but then broke off when someone entered the room. (เธอเริ่มเล่าความลับให้ฉันฟัง แต่ก็หยุดกลางคันเมื่อมีคนเข้ามาในห้อง)
    • ตัวอย่าง 2: He was passionately arguing his point and then suddenly broke off, looking confused. (เขาโต้เถียงอย่างรุนแรงแล้วก็หยุดทันที ด้วยใบหน้าที่งุนงง)

คำวลีและคำพ้องความหมายที่เกี่ยวข้อง

การรู้คำศัพท์เสริมเพื่อให้คำพูดดูหลากหลายและเป็นธรรมชาติมากขึ้นนั้นสำคัญมาก ข้อมูลนี้จะช่วยทำให้คุณเข้าใจและเลือกใช้คำได้อย่างเหมาะสม พร้อมทั้งหลีกเลี่ยงการซ้ำซาก และปล่อยให้คุณเลือกคำที่เหมาะสมกับบริบทมากที่สุด

คำพ้องความหมายความหมายตัวอย่างประโยค
Detachการแยกออกหรือปลดออกจากกัน; การคลายออกPlease detach the coupon from the magazine page. (โปรดแยกคูปองออกจากหน้าหนังสือ)
Severตัดออก, แยกออก (โดยเฉพาะด้วยแรง)The accident unfortunately severed the cable. (อุบัติเหตุทำให้สายเคเบิลขาด)
Discontinueเลิกทำ เลิกให้ เลิกผลิตThe company will discontinue that model next year. (บริษัทจะหยุดผลิตรุ่นนั้นในปีหน้า)
Terminateทำให้สิ้นสุด, ยุติอย่างเป็นทางการThey decided to terminate the contract early. (พวกเขาตัดสินใจยุติสัญญาเร็วขึ้น)
Snap offหักออกด้วยเสียงหรือการเคลื่อนไหวรวดเร็วHe snapped off a dry twig from the branch. (เขาหักกิ่งไม้แห้งออกจากกิ่ง)

คำเหล่านี้แต่ละคำมีความหมายเสริมที่แตกต่างกัน เช่น "sever" มักหมายถึงการแยกออกเต็มที่ด้วยแรงมากกว่า "detach" ซึ่งเบากว่า "terminate" ก็เป็นคำที่เป็นทางการกว่า "discontinue" การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้จะช่วยให้คุณเลือกใช้คำให้เหมาะสมและเสริมสร้างคำศัพท์ในภาษาอังกฤษของคุณได้มากขึ้น

เวลาเรียนรู้!

ลองทดสอบความเข้าใจของคุณเกี่ยวกับ "Break off" ด้วยคำถามง่าย ๆ เหล่านี้ เลือกคำตอบที่ถูกต้องที่สุดเพื่อเสริมความรู้ที่ได้เรียนไปแล้ว

คำถามที่ 1: ข้อใดใช้ "Break off" ในความหมายของการแยกชิ้น? a) The speaker would often break off in the middle of his speeches.

b) He decided to break off a piece of the bread.

c) The two countries might break off diplomatic relations.

d) She had to break off their conversation to answer the phone.

คำตอบที่ถูกต้อง: b

คำถามที่ 2: "The diplomats decided to _______ negotiations after failing to reach an agreement." คำเติมที่เหมาะสมที่สุดคืออะไร? a) break off from

b) break off

c) break off into

d) break away

คำตอบที่ถูกต้อง: b

คำถามที่ 3: She was telling a story but suddenly ______ when she saw her boss approaching. a) broke up

b) broke down

c) broke off

d) broke into

คำตอบที่ถูกต้อง: c

คำถามที่ 4: "A small part of the sculpture accidentally _______ when it was moved." คำใดเหมาะสมที่สุดในบริบทของการแยกออก? a) broke off

b) broke away from

c) broke off from it

d) broke it off

คำตอบที่ถูกต้อง: a

สรุป

การเรียนรู้และเข้าใจคำกริยาผสมเช่น "Break off" เป็นก้าวสำคัญที่จะช่วยให้คุณใช้ภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่ว มากขึ้น จากที่เราได้แสดงให้เห็นว่า "Break off" มีความหมายหลายอย่าง ตั้งแต่การแยกจากกันจนถึงการสิ้นสุดความสัมพันธ์ การเข้าใจบริบทและโครงสร้างต่าง ๆ จะเพิ่มความสามารถในการเข้าใจและแสดงออกในภาษาอังกฤษของคุณอย่างมั่นใจ ควรฝึกฝนการใช้ตัวอย่างที่ได้ให้ไป ลองสร้างประโยคของตัวเอง แล้วคุณจะพบว่าคำนี้จะกลายเป็นส่วนหนึ่งในภาษาที่คุณใช้ในชีวิตประจำวันและการเขียนอย่างง่ายดาย