🎧 เนื้อเพลง + คำแปล = ความสำเร็จทางภาษา ดาวน์โหลด MusicLearn!

ทำความเข้าใจสำนวน "Empty Suit": คู่มือสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ

การเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษสามารถเพิ่มความคล่องแคล่วและความเข้าใจผู้พูดเจ้าของภาษาได้อย่างมาก หนึ่งในสำนวนภาษาอังกฤษที่คุณอาจพบเจอ โดยเฉพาะในบริบททางอาชีพหรือภาษาอังกฤษธุรกิจ คือ "Empty Suit" คำนี้สร้างภาพที่ชัดเจน แต่จริง ๆ แล้วการเรียกใครว่า "Empty Suit" หมายถึงอะไร? โพสต์นี้จะสำรวจความหมาย การใช้ และแง่ละเอียดของสำนวนที่น่าสนใจนี้ คุณจะได้เรียนรู้ว่าเมื่อไรและอย่างไรจึงจะใช้ "Empty Suit" ได้อย่างถูกต้อง ค้นหาคำพ้องความหมาย ดูการใช้ในบทสนทนาตัวอย่าง และแม้แต่ทดสอบความรู้ของคุณเกี่ยวกับคำนี้ที่ใช้บรรยายคนที่อาจจะเป็นคนที่ไม่โดดเด่นแม้จะมีตำแหน่งก็ตาม

An empty suit hanging on a hanger, symbolizing the idiom "Empty Suit"

สารบัญ

“Empty Suit” หมายถึงอะไร?

สำนวน**"Empty Suit"** หมายถึงบุคคล โดยทั่วไปแล้วจะอยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจหรือบทบาทวิชาชีพ ที่ดูเหมือนมีความสำคัญหรือได้ตำแหน่งใหญ่โตแต่ขาดเนื้อหาจริง ๆ สติปัญญา ทักษะ หรือความสามารถที่เหมาะสมกับตำแหน่งของตน พวกเขาอาจมี บุคลิกภายนอกที่เหมาะ แต่ท้ายที่สุดแล้วไม่ได้ผล ไม่โดดเด่น หรือเป็นเพียงภาพลักษณ์เท่านั้น ลองนึกถึงสูทที่ไม่มีคนใส่—มีแค่เปลือกนอกแต่ไม่มีความสามารถจริง สำนวนนี้เป็นวิธีสีสันในการบรรยายคนที่ไม่สมกับภาพลักษณ์มืออาชีพของตน

ควรใช้ "Empty Suit" เมื่อไร?

คุณควรใช้คำว่า "Empty Suit" ส่วนใหญ่ในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการถึงกึ่งทางการ โดยจะพบได้บ่อยเมื่อพูดถึงบรรยากาศที่ทำงานหรือวิจารณ์บุคคลในบริบทวิชาชีพ เช่น ภาษาอังกฤษธุรกิจ อย่าลืมว่าสำนวนนี้มีความ หมายลบและเชิงวิจารณ์ ดังนั้นควรใช้โดยพิจารณาให้ดี

เหมาะกับสถานการณ์:

  • การนินทาหรือแสดงความคิดเห็นตรงไปตรงมาเกี่ยวกับเพื่อนร่วมงานหรือหัวหน้าที่ถูกมองว่าไร้ความสามารถ
  • การบรรยายบุคคลสาธารณะหรือการเมืองที่ดูเหมือนเน้นที่ภาพลักษณ์มากกว่าความสามารถจริง
  • การสนทนาไม่เป็นทางการเกี่ยวกับสภาพแวดล้อมภาษาอังกฤษวิชาชีพที่มีคนหนึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ของตนอย่างเต็มที่

แต่อย่าใช้ "Empty Suit":

  • ในรายงานทางการ เอกสารวิชาการ หรือการสื่อสารทางราชการ
  • พูดตรงกับผู้ที่คุณกำลังพูดถึง เพราะอาจถือเป็นคำรุนแรง
  • เมื่อเข้าใจผิดว่าเป็นคนเงียบหรือขี้อายว่าไร้ความสามารถ; "Empty Suit" เฉพาะเจาะจงสำหรับผู้ที่ขาดเนื้อหาหรือทักษะ

ข้อผิดพลาดทั่วไป:

ข้อผิดพลาดทั่วไปเหตุผลที่ผิด / คำอธิบายวิธีใช้ที่ถูก / วิธีแก้ไข
ใช้ "Empty Suit" ในการประเมินผลการทำงานอย่างเป็นทางการไม่เป็นทางการ, เข้าข้างตัวเอง, และตัดสินมากเกินไปสำหรับเอกสารทางการใช้ตัวอย่างการทำงานที่เป็นรูปธรรมและระบุเฉพาะเจาะจงแทน
พูดว่า "He is an empty suit of clothes."ซ้ำซ้อน; "Empty Suit" มีความหมายเปรียบเทียบเรื่องเสื้ออยู่แล้วใช้แค่ "He is an empty suit."
เข้าใจว่า "Empty Suit" หมายถึงผอมบางจริง ๆเป็นสำนวนเปรียบเปรย ไม่ใช่ลักษณะทางกายภาพเน้นที่ความหมายสำนวน: ขาดเนื้อหา ทักษะ หรือสติปัญญา
ใช้กับคนที่เงียบหรือขี้อายเท่านั้น"Empty Suit" หมายถึงไร้ความสามารถ ไม่ใช่แค่ขี้อายต้องแน่ใจว่าคู่นั้นขาดความสามารถจริง ไม่ใช่แค่ขาดสังคมเท่านั้น

เราใช้ "Empty Suit" อย่างไร?

ในเชิงไวยากรณ์ "Empty Suit" เป็น วลีคำนาม มักใช้คู่กับกริยา “to be” (เช่น "He is an empty suit") หรือในวลีที่แสดงการระบุหรือเรียกคนเป็นแบบนั้น การเข้าใจการใช้ในสำนวนภาษาอังกฤษแบบนี้ช่วยให้พูดภาษาอังกฤษธรรมชาติมากขึ้น

ตัวอย่างเช่น:

  1. มีคนจำนวนมากในบริษัทรู้สึกว่า CEO คนใหม่เป็นแค่ empty suit เอาแต่พูดแต่ไม่เคยทำจริง
  2. แม้เขาจะมีประวัติที่น่าประทับใจและดูมั่นใจ แต่เพื่อนร่วมงานบางคนก็สงสัยว่าเขาเป็น empty suit หลังจากเขาทำพรีเซนต์งานสำคัญพลาดไปหลายครั้ง

รูปแบบประโยคที่พบบ่อยที่สุด:

รูปแบบ/โครงสร้างตัวอย่างประโยคที่ใช้ "Empty Suit"คำอธิบายสั้น ๆ
ประธาน + to be + (an) empty suit"The new manager, with all his bluster, turned out to be an empty suit."เป็นวิธีบอกคนว่าเป็นแบบนี้ที่พบบ่อยที่สุด
to consider/call/label someone (an) empty suit"After the disastrous project failure, they considered him an empty suit."รูปแบบนี้ใช้แสดงความเห็นหรือการตัดสิน
คำคุณศัพท์ + empty suit"He was just another well-dressed empty suit in a long line of them."เติมคุณศัพท์เพื่อเจาะจงรายละเอียดของ "empty suit"
an empty suit who/that..."She's an empty suit who doesn't truly understand the complexities of our industry."เพิ่มอนุประโยคเพื่อให้รายละเอียดเพิ่มเติม

คำพ้องและสำนวนใกล้เคียงกับ "Empty Suit"

แม้ว่า "Empty Suit" จะอธิบายได้เฉพาะเจาะจง แต่ก็มีสำนวนภาษาอังกฤษและวลีอื่นที่สื่อความหมายคล้ายคลึงกันเกี่ยวกับคนที่ไม่โดดเด่น หรือขาดเนื้อหาได้ เปรียบเทียบได้ดังนี้:

คำพ้อง/สำนวนใกล้เคียงความหมาย/น้ำเสียง/ความเป็นทางการตัวอย่างประโยค
All talk (and no action)ไม่เป็นทางการ; เน้นการขาดการกระทำตามคำพูด มักใช้เมื่อลงมือจริงไม่ได้ตามที่คุยไว้"He promised sweeping reforms, but so far, he's all talk and no action."
Figureheadอาจเป็นกลาง-ทางลบ; หมายถึงคนที่มีตำแหน่งแต่ไร้อิทธิพลหรือไม่มีผลจริงๆ บ่อยครั้งเป็นเชิงสัญลักษณ์"The aging chairman is just a figurehead; the dynamic CEO makes all the real decisions."
Charlatanคำติแรง; สื่อถึงการหลอกลวงแสดงตนเป็นผู้เชี่ยวชาญเพื่อประโยชน์ส่วนตน เป็นการแสร้ง"The self-proclaimed financial guru was eventually exposed as a charlatan who misled investors."
Windbagไม่เป็นทางการ ดูถูก; ใช้กับคนพูดมากแต่ขาดเนื้อหาจริง ๆ หรือสาระสำคัญ"I couldn't stand listening to that politician; he's such a windbag, full of hot air."
Lightweight (noun)ไม่เป็นทางการ; หมายถึงคนที่ไร้ความสำคัญ, สติปัญญา หรืออิทธิพลในสายงาน"Politically, he's considered a lightweight, unable to handle complex negotiations."
Hollow man/womanวรรณกรรมหรือปรัชญา; สะท้อนถึงการขาดเนื้อหา หลักการ หรือแก่นแท้ในจิตใจ"The novel powerfully depicted him as a hollow man, devoid of genuine passion or belief."
All show and no goไม่เป็นทางการ; คล้ายกับ "all talk" คือมีแต่เปลือกนอกแต่ไม่มีผลงานจริง"His new sports car looks fantastic, but it's all show and no go; it breaks down constantly."

บทสนทนาภาษาอังกฤษตัวอย่าง

ตัวอย่างบทสนทนาสั้น ๆ ที่แสดงการใช้ "Empty Suit" ในชีวิตประจำวันภาษาอังกฤษ:

บทสนทนา 1: สนทนาในที่ทำงานAisha: "What’s your take on the new regional manager, David?" David: "Honestly? I’m reserving judgment, but he seems to use a lot of buzzwords without saying much. I’m a bit worried he might be an empty suit." Aisha: "I know what you mean. He looked great on paper, but his first meeting was…vague."

บทสนทนา 2: คุยเรื่องวิทยากรงานสัมมนาChen: "That keynote speaker was a real letdown. His slides were flashy, but his content was so superficial." Maria: "Totally agree. He talked for an hour and I didn’t learn a single new thing. My friend whispered to me that he thought the guy was a classic empty suit." Chen: "It’s disappointing when they have such a build-up and then offer nothing of substance."

บทสนทนา 3: วิจารณ์ทางการเมืองSamira: "Did you catch that debate last night? I wasn't convinced by Senator Harrison's arguments." Tom: "Me neither. He has the polished look and the smooth talk down, but when pressed on details, he just offered platitudes. It made me wonder if he's just an empty suit being managed by his advisors." Samira: "That's a harsh assessment, but I can see why you'd think that. We need leaders with real depth."

ช่วงฝึกฝน!

พร้อมจะทดสอบความเข้าใจและการใช้ "Empty Suit" แล้วหรือยัง? ลองทำกิจกรรมสนุก ๆ เหล่านี้ดู!

  1. แบบทดสอบสั้น!

    • Question 1: If someone is described as an "Empty Suit", it typically means they are:

      • a) Exceptionally well-dressed and stylish.
      • b) Highly skilled, competent, and effective in their job.
      • c) Seemingly important or holding a good position, but lacking actual ability, intelligence, or substance.
      • d) Very quiet, shy, and reserved in meetings.
    • Question 2: In which of the following contexts would you most likely hear the term "Empty Suit" used?

      • a) A formal academic thesis on leadership styles.
      • b) An official company announcement praising a top-performing employee.
      • c) An informal, candid conversation between colleagues discussing their new, ineffective manager.
      • d) A technical manual for operating machinery.
    • Question 3: "Despite his powerful title and confident speeches, many employees privately felt the director was just an ______ who couldn't genuinely lead the team or make tough decisions."

      • a) early bird
      • b) empty suit
      • c) eager beaver
      • d) old hand

    Answers: 1-c, 2-c, 3-b

  2. เกมจับคู่สำนวน (Mini-Game):

    • จับคู่ต้นประโยคใน Column A กับตอนจบที่ถูกต้องใน Column B เพื่อสร้างประโยคที่สมบูรณ์โดยใช้แนวคิดของ "Empty Suit":

      Column A (ต้นประโยค)Column B (ส่วนจบ)
      1. The investors quickly realized the charismatic startup foundera) but ultimately lacks the genuine skills needed for the top job.
      2. He talks a big game and has a fancy office, but his teamb) suspected he was really just an empty suit.
      3. An "Empty Suit" is often someone who looks impressivec) was, unfortunately, an empty suit with no truly viable business plan.
      4. She was promoted very quickly, and some now worry she might bed) an empty suit who can't handle the pressure of her new role.
    • Answers: 1-c, 2-b, 3-a, 4-d

สรุป: การแยกแยะเนื้อหาจากเปลือกนอก

การเรียนรู้สำนวนอย่าง "Empty Suit" เป็นอีกก้าวสำคัญสู่ความเข้าใจเรื่องละเอียดอ่อนและจินตภาพในการสื่อสารภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในแวดวงภาษาอังกฤษธุรกิจและที่ทำงาน การแยกแยะว่าบางคนอาจจะถูกบรรยายว่าเป็น "Empty Suit" ไม่ใช่แค่เพื่อวิจารณ์ผู้อื่นเท่านั้น; มันคือการให้ความสำคัญกับความสามารถ ทักษะ และเนื้อหาจริง ๆ มากกว่าภาพลักษณ์หรือแค่ตำแหน่ง ด้วยการเชี่ยวชาญสำนวนภาษาอังกฤษเช่นนี้ คุณจะไม่เพียงเพิ่มคลังคำศัพท์ให้กว้างขวางยิ่งขึ้น แต่ยังเข้าใจแง่มุมทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับความเป็นผู้นำ ความสามารถ และความจริงใจ ซึ่งจะช่วยให้คุณสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพและฟังเหมือนเจ้าของภาษามากขึ้น

มีสถานการณ์ไหนบ้าง—จริงหรือสมมุติ—ที่คุณคิดว่าสามารถใช้คำว่า "Empty Suit" ได้อย่างลงตัว? มาแชร์ความคิดเห็นและตัวอย่างกันในคอมเมนต์ด้านล่าง!