ทำความเข้าใจสำนวน 'Come Hell Or High Water': คู่มือสำหรับสำนวนภาษาอังกฤษทรงพลังนี้
ยินดีต้อนรับผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกคน! วันนี้เราจะพาคุณไปเจาะลึกกับสำนวนภาษาอังกฤษที่แสดงออกได้อย่างเข้มข้นและทรงพลังมาก ๆ คือ Come Hell Or High Water ถ้าคุณอยากพูดให้เหมือนเจ้าของภาษาและแสดงความมุ่งมั่นที่ไม่หวั่นไหว วลีนี้คือหนึ่งในคำที่ยอดเยี่ยมที่ควรเพิ่มลงไปในคลังคำศัพท์ของคุณ การเรียนรู้ สำนวนภาษาอังกฤษ
แบบนี้จะช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วและความเข้าใจของคุณได้อย่างมาก โพสต์นี้จะพาคุณไปทำความเข้าใจกับความหมาย การใช้งาน ความผิดพลาดทั่วไป และตัวอย่างมากมาย เพื่อให้คุณสามารถใช้ Come Hell Or High Water ได้อย่างมั่นใจ เราจะสำรวจวิธีใช้ให้ถูกต้องในประโยค ดูสำนวนที่คล้ายกัน เห็นมันในบทสนทนา และแม้กระทั่งทดสอบความรู้ของคุณ!
สารบัญ
- “Come Hell Or High Water” หมายความว่าอะไร?
- ควรใช้ “Come Hell Or High Water” เมื่อไหร่?
- เราจะใช้ “Come Hell Or High Water” อย่างไร?
- คำพ้องความหมายและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับความมุ่งมั่นแน่วแน่
- ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ
- เวลาฝึกฝน!
- บทสรุป: การยึดมั่นในความมุ่งมั่นที่ไม่หวั่นไหว
“Come Hell Or High Water” หมายความว่าอะไร?
สำนวน "Come Hell Or High Water" หมายถึงคุณมีความตั้งใจทำอะไรบางอย่างแม้จะมีอุปสรรคหรือความยากลำบากใด ๆ ก็ตาม มันแสดงถึงความมุ่งมั่นแน่วแน่อย่างแท้จริงที่จะบรรลุเป้าหมาย ไม่ว่าจะเผชิญกับสถานการณ์ที่ท้าทายเพียงใด ก็คือการพูดว่า “ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันจะทำสิ่งนี้ให้ได้!”
สำนวนนี้วาดภาพได้ชัดเจนว่า “hell” หมายถึงความยากลำบากอย่างรุนแรงที่เป็นไปไม่ได้จะจินตนาการ และ “high water” หมายถึงภัยธรรมชาติเช่นน้ำท่วม ดังนั้น วลีนี้จึงหมายความว่าถึงแม้สิ่งร้ายแรงที่สุดจะเกิดขึ้น ความมุ่งมั่นของคุณก็จะไม่สั่นคลอน นี่คือคำพูดที่แสดงถึงความพากเพียรอย่างแรงกล้า
อ่านเพิ่มเติม: ฝึกทักษะ Close The Deal: คู่มือสรุปข้อตกลงภาษาอังกฤษฉบับสมบูรณ์
ควรใช้ “Come Hell Or High Water” เมื่อไหร่?
การเข้าใจบริบทเป็นสิ่งสำคัญเมื่อต้องเรียนรู้ สำนวนภาษาอังกฤษ
"Come Hell Or High Water" มักใช้ในบริบทไม่เป็นทางการถึงกึ่งทางการ คุณจะได้ยินมันบ่อย ๆ ในบทสนทนาประจำวันเมื่อต้องการแสดงความมุ่งมั่นอย่างแรงกล้า
บริบทที่เหมาะสม:
- การแสดงความมุ่งมั่นส่วนตัว: เมื่อพูดถึงเป้าหมายส่วนตัว คำมั่นสัญญา หรือความรับผิดชอบที่คุณตั้งใจทำให้สำเร็จอย่างแน่นอน
- ตัวอย่าง: "I will finish this marathon, come hell or high water."
- บทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ: กับเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานที่คุณรู้จักดี
- การเล่าเรื่อง: เพื่อเน้นถึงความมุ่งมั่นหรือสถานการณ์ที่ท้าทายที่ตัวละครเอาชนะได้
เมื่อควรหลีกเลี่ยง:
- การเขียนอย่างเป็นทางการหรือเชิงวิชาการอย่างมาก: สำนวนนี้ค่อนข้างเป็นภาษาพูดและอาจดูไม่เหมาะในงานวิจัย ข้อเสนอธุรกิจอย่างเป็นทางการ หรือเรียงความวิชาการที่จริงจัง ในกรณีนี้คุณอาจเลือกใช้คำที่เป็นทางการกว่า เช่น "irrespective of any obstacles" หรือ "with unyielding determination"
- งานเล็กน้อยหรือความไม่สะดวกเล็กน้อย: การใช้สำนวนนี้กับเรื่องจิ๊บจ๊อยอาจฟังดูเกินจริงหรือเสียดสี เช่น พูดว่า "I’ll get coffee, come hell or high water" ในการไปซื้อกาแฟธรรมดาบ่อยครั้งจะเกินจริง เว้นแต่ใช้ในแง่ขำ ๆ
ข้อผิดพลาดทั่วไป:
นี่คือข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนมักทำกับสำนวนนี้พร้อมคำแก้ไข:
ข้อผิดพลาดทั่วไป | ทำไมจึงผิด / คำอธิบาย | การใช้ที่ถูกต้อง / วิธีแก้ไข |
---|---|---|
ใช้ "Come Hell And High Water." | คำบุพบทที่ถูกต้องคือ "or" ซึ่งบ่งบอกทางเลือกของความยากลำบากสุดโต่ง | วลีที่ถูกต้องคือ "Come Hell Or High Water." |
ใช้กับเรื่องไม่สำคัญอย่างไม่ระมัดระวัง | เกินความจริง; สำนวนนี้หมายถึงการเผชิญอุปสรรคใหญ่หรือแสดงความมุ่งมั่นลึกซึ้ง | ใช้ในสถานการณ์ที่ท้าทายหรือแสดงความมุ่งมั่นแรงกล้า หากใช้กับเรื่องเล็กน้อย จะมักใช้เพื่อความขำขัน |
เข้าใจความหมายตามตัวอักษรผิด | ไม่ได้หมายถึงนรกจริงหรือภัยน้ำท่วมในหลาย ๆ บริบท | เน้นความหมายเชิงสำนวน: "ไม่ว่าจะมีอุปสรรคใดก็ตาม" หรือ "แม้จะมีความยากลำบากใด ๆ" |
เขียนเป็น "Come he'll or high water." | ผิดสะกดพบบ่อย เนื่องจากเสียงคล้ายกัน | ตรวจสอบให้ถูกต้อง: "hell" หมายถึงสถานที่ทุกข์ทรมาน ไม่ใช่อักษรย่อของ "he will" |
อ่านเพิ่มเติม: ทำความเข้าใจ Close-Knit Team: คำศัพท์ภาษาอังกฤษเพื่อความสำเร็จในที่ทำงาน
เราจะใช้ “Come Hell Or High Water” อย่างไร?
ในด้านไวยากรณ์ "Come Hell Or High Water" ทำหน้าที่เป็นวลีกริยาวิเศษณ์ หมายความว่ามันขยายกริยา คุณศัพท์ หรือกริยาวิเศษณ์อื่น ๆ โดยปกติจะบ่งบอกว่าการกระทำจะถูกทำด้วยความมุ่งมั่นแน่วแน่ไม่ว่าจะเกิดอุปสรรคอะไรขึ้นก็ตาม
วลีนี้มักจะปรากฏอยู่ต้นหรือท้ายประโยคเพื่อเน้นถ้อยคำของผู้พูด และโดยทั่วไปจะไม่เปลี่ยนรูปแบบ (เช่น เวลา)
ตัวอย่าง:
- "She said she would be at the meeting, come hell or high water." (เน้นความมุ่งมั่นที่จะเข้าประชุม)
- "Come hell or high water, we are going to launch this product on schedule." (วางไว้ต้นประโยคเพื่อเน้นมากขึ้น)
การเข้าใจวิธีรวม วลีแสดงความมุ่งมั่น
แบบนี้ในประโยคจะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติ
รูปแบบประโยคหรือโครงสร้างที่พบได้บ่อย:
รูปแบบ/โครงสร้าง | ตัวอย่างประโยคที่ใช้ "Come Hell Or High Water" | คำอธิบายสั้น ๆ |
---|---|---|
ประธาน + กริยา (แสดงเจตนา) + ..., come hell or high water. | "I will pass this exam, come hell or high water." | รูปแบบที่ใช้บ่อยที่สุด วางไว้ท้ายประโยคหลักเพื่อยืนยันความตั้งใจ |
Come hell or high water, ประธาน + กริยา (แสดงเจตนา) + ... | "Come hell or high water, he’s going to finish that race." | วางไว้ต้นประโยคเพื่อเน้นความตั้งใจมากขึ้น |
We/I/You/They จะทำบางอย่าง, come hell or high water. | "We'll get this project done on time, come hell or high water." | วิธีพูดตรง ๆ ที่ใช้แสดงความมุ่งมั่นแรงกล้าของบุคคลหรือกลุ่ม |
อ่านเพิ่มเติม: ถอดรหัส Catch-22 Situation: คู่มือเรียนภาษาอังกฤษเข้าใจสำนวนซับซ้อน
คำพ้องความหมายและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับความมุ่งมั่นแน่วแน่
แม้ว่า "Come Hell Or High Water" จะมีน้ำหนักมาก แต่ก็มี สำนวนภาษาอังกฤษ
และการแสดงออกอื่น ๆ ที่สื่อความหมายใกล้เคียงกันในเรื่องความมุ่งมั่นหรือความพากเพียร การเข้าใจสิ่งเหล่านี้จะช่วยให้คุณพูดได้หลากหลายและรู้จักความแตกต่างในน้ำเสียงและความเป็นทางการ
คำพ้องความหมาย/สำนวนที่เกี่ยวข้อง | น้ำเสียง/ความเป็นทางการ | ตัวอย่างประโยค |
---|---|---|
No matter what | ใช้ทั่วไป ครอบคลุมกว้าง น้อยกว่าสำนวน Come Hell Or High Water ในเรื่องความรุนแรงหรือความดราม่า | "I'll support you, no matter what." |
Whatever it takes | เน้นที่ความพยายามหรือวิธีการที่จะทำให้สำเร็จ อาจแสดงเจตจำนงแรงกล้ามาก | "She'll win this competition, whatever it takes." |
Rain or shine | ความมุ่งมั่นที่คล้ายกัน แต่ใช้กับเหตุการณ์หรือพันธะสัญญาที่จะเกิดขึ้นไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไรหรือติดขัดเล็กน้อย | "The outdoor concert will go on, rain or shine." |
Through thick and thin | เน้นการทนทุกข์ร่วมกันทั้งในยามดีและร้าย มักใช้ในบริบทของความจงรักภักดีหรือความสัมพันธ์ | "They've been friends for years, through thick and thin." |
By hook or by crook | หมายถึงมีความมุ่งมั่นจะทำให้สำเร็จโดยใช้วิธีใดก็ได้ไม่ว่าจะถูกหรือผิด อาจมีนัยลบเล็กน้อยหรือสิ้นหวัง | "He was determined to get the contract, by hook or by crook." |
Against all odds | เน้นให้เห็นว่าประสบความสำเร็จแม้จะมีโอกาสน้อยมากหรืออุปสรรคที่ดูเหมือนจะเอาชนะไม่ได้ | "Against all odds, the small team won the championship." |
ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษ
มาดู "Come Hell Or High Water" ในสถานการณ์จริงกัน สังเกตว่าบริบทช่วยทำให้ความหมายของความมุ่งมั่นแรงกล้าชัดเจนขึ้นอย่างไร
บทสนทนา 1: เจอกำหนดส่งงาน
- Alex: This report is due Friday, and we still have so much to do! The system crashed twice today.
- Ben: Don't worry, Alex. We'll finish it. We have to. Come hell or high water, this report will be on the manager's desk by Friday morning.
- Alex: I hope you're right! Your determination is inspiring.
บทสนทนา 2: เป้าหมายส่วนตัว
- Sarah: Are you still planning to run the marathon next month? I heard you injured your ankle.
- Maria: It's just a minor sprain, and it's healing well. I've trained for this for a whole year. Come hell or high water, I'm crossing that finish line.
- Sarah: Wow, that's some serious dedication! Good luck, Maria!
บทสนทนา 3: รักษาคำมั่นสัญญา
- Tom: My car broke down, and the earliest it can be fixed is next week. I might not make it to your wedding.
- Lisa: Oh no, Tom! But you're my brother, you have to be there!
- Tom: Don't worry, Lisa. I promised I'd be there. I'll find a way. Rent a car, take a train, hitchhike if I must! Come hell or high water, I'll be at your wedding.
- Lisa: That means so much to me, Tom!
เวลาฝึกฝน!
พร้อมทดสอบความเข้าใจและการใช้ "Come Hell Or High Water" หรือยัง? ลองทำภารกิจสนุก ๆ เหล่านี้ดู! เลือกทำตามความเหมาะสมกับคุณ
1. แบบทดสอบด่วน!
เลือกความหมายหรือการใช้ที่ถูกต้องของ "Come Hell Or High Water" ในประโยค/ตัวเลือกต่อไปนี้
คำถาม 1: วลี "come hell or high water" แสดงถึง:
- a) การพยากรณ์อากาศ
- b) ความมุ่งมั่นแน่วแน่แม้มีอุปสรรคใด ๆ
- c) ข้อเสนอแนะแบบสุภาพ
คำถาม 2: ประโยคใดใช้ "come hell or high water" อย่างถูกต้อง?
- a) "I might go to the party, come hell or high water, if I feel like it."
- b) "He promised to pay back the loan by next week, come hell or high water."
- c) "Come hell and high water, this is a difficult problem."
คำถาม 3: "I'm going to learn to play the guitar this year, ______!" วลีใดเหมาะสมที่สุดในการเติมเต็มเพื่อแสดงความตั้งใจแรงกล้า?
- a) if I have time
- b) come hell or high water
- c) perhaps
(คำตอบ: 1-b, 2-b, 3-b)
2. เกมจับคู่สำนวน (เกมเล็ก):
จับคู่ต้นประโยคในคอลัมน์ A กับตอนจบที่ถูกต้องในคอลัมน์ B ให้เป็นประโยคที่สมเหตุสมผลโดยใช้หรือเกี่ยวข้องกับสำนวนนี้
คอลัมน์ A (ต้นประโยค) | คอลัมน์ B (ตอนจบ) |
---|---|
1. นักสำรวจมีความตั้งใจจะพิชิตยอดเขา, | a) พวกเขาสนับสนุนกันและกันผ่านยามดีและร้าย |
2. "เราจะเปิดตัวแอปใหม่ตามวันที่กำหนด, | b) ดังนั้นเขาจึงตัดสินใจใช้ทุกวิธีเพื่อหาข้อมูล |
3. แม้จะเผชิญกับความยากลำบากมากมายในชีวิตคู่, | c) come hell or high water," CEO ประกาศ |
4. เขารู้สึกสิ้นหวังและรู้สึกว่า, | d) และเขาสาบานว่าจะทำมัน come hell or high water |
(คำตอบ: 1-d, 2-c, 3-a, 4-b)
บทสรุป: การยึดมั่นในความมุ่งมั่นที่ไม่หวั่นไหว
การเชี่ยวชาญสำนวนอย่าง "Come Hell Or High Water" คือก้าวสำคัญในการเดินทางเรียนรู้ สำนวนภาษาอังกฤษ
เพื่อให้ดูเป็นธรรมชาติและแสดงออกได้ชัดเจนมากขึ้น วลีนี้ถ่ายทอดถึงความอดทนและจิตวิญญาณที่ไม่ยอมแพ้อย่างเข้มข้น ซึ่งมีประโยชน์มากในหลายสถานการณ์
ด้วยการเข้าใจความหมาย บริบทที่เหมาะสม และวิธีใช้ในประโยค คุณไม่ได้แค่เรียนรู้สำนวนหนึ่ง แต่กำลังเรียนรู้วิธีแสดงออกถึงความมุ่งมั่นแรงกล้าอย่างชัดเจน ฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง และกล้าพูดเมื่อมีโอกาสแสดงความตั้งใจที่ไม่หวั่นไหว!
เป้าหมายที่คุณตั้งใจจะไปให้ถึงคืออะไร, come hell or high water? มาแบ่งปันความคิดของคุณในคอมเมนต์ด้านล่างกัน!