Hiểu về "Give Someone The Cold Shoulder": Ý nghĩa và cách dùng trong Thành ngữ Tiếng Anh
Học các thành ngữ và cách diễn đạt trong tiếng Anh có thể khó khăn, nhưng đó là chìa khóa để nói nghe tự nhiên. Hôm nay, chúng ta sẽ khám phá một cụm từ phổ biến: "Give Someone The Cold Shoulder." Cách diễn đạt này được dùng khi ai đó cố ý phớt lờ người khác, thường để thể hiện sự không chấp thuận hoặc không hài lòng. Hiểu cách sử dụng nó đúng cách có thể cải thiện đáng kể kỹ năng giao tiếp của bạn. Trong bài viết này, bạn sẽ học về ý nghĩa của nó, khi nào và cách sử dụng, những lỗi phổ biến, từ đồng nghĩa, và xem nó được dùng như thế nào trong các đoạn hội thoại ví dụ. Hãy cùng bắt đầu!
Mục lục
- “Give Someone The Cold Shoulder” có nghĩa là gì?
- Khi nào bạn nên sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder"?
- Chúng ta sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder" như thế nào?
- Từ đồng nghĩa và cách diễn đạt liên quan để nói về việc phớt lờ ai đó
- Các đoạn hội thoại ví dụ bằng tiếng Anh
- Thời gian luyện tập!
- Kết luận: Điều hướng các sắc thái xã hội trong tiếng Anh
“Give Someone The Cold Shoulder” có nghĩa là gì?
Thành ngữ "Give Someone The Cold Shoulder" có nghĩa là cố ý phớt lờ ai đó hoặc đối xử với họ một cách không thân thiện, thường là dấu hiệu của sự không hài lòng, không chấp thuận, hoặc vì bạn đang khó chịu với họ. Đó là một hành động cố tình khinh thường xã hội. Hãy tưởng tượng ai đó quay lưng - quay vai của họ - về phía bạn như một cách để tránh tương tác.
Xem thêm: Hiểu 'Give Someone The Benefit Of The Doubt' - Thành Ngữ Tiếng Anh Thiết Yếu
Khi nào bạn nên sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder"?
Cách diễn đạt này chủ yếu được sử dụng trong văn nói không trang trọng và bán trang trọng cũng như văn viết không trang trọng (như email gửi bạn bè hoặc bài đăng trên mạng xã hội). Nó mô tả một hành vi xã hội phổ biến khi bạn muốn cố ý phớt lờ ai đó.
Bạn sẽ sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder" khi nói về những tình huống mà ai đó đang bị phớt lờ, ví dụ:
- After an argument: "She's been giving me the cold shoulder ever since our disagreement."
- When someone is upset: "He gave his brother the cold shoulder for not inviting him to the party."
- To show disapproval: "The manager gave the employee the cold shoulder after he missed the deadline."
Tuy nhiên, nó thường không phù hợp cho văn viết học thuật rất trang trọng hoặc thư tín công việc chính thức. Trong những ngữ cảnh như vậy, bạn có thể sử dụng ngôn ngữ trực tiếp hơn và ít thành ngữ hơn, như "The individual was ignored" hoặc "Communication ceased." Sử dụng thành ngữ tiếng Anh như thế này thêm màu sắc cho ngôn ngữ hàng ngày nhưng có thể nghe lạc lõng trong các bối cảnh rất trang trọng.
Những lỗi thường gặp: Người học thường mắc một vài lỗi khi cố gắng sử dụng thành ngữ này. Dưới đây là bảng giúp bạn tránh chúng:
Common Mistake | Why it's wrong / Explanation | Correct Usage / How to Fix |
---|---|---|
"He gave me a cold shoulder." (Missing "the") | The idiom is fixed as "the cold shoulder." Omitting "the" makes it sound incorrect. | "He gave me the cold shoulder." |
"She cold-shouldered to me." | "Cold-shoulder" can be used as a verb, but the structure "cold-shouldered to me" is awkward. | "She cold-shouldered me." or "She gave me the cold shoulder." |
Using it for accidental ignoring. | This idiom implies intentional behavior, often due to being upset or disapproving. | If someone didn't see you, say: "I don't think he saw me." Use the idiom for deliberate acts. |
Thinking it means physical coldness. | The "cold" refers to emotional coldness or unfriendliness, not temperature. | Focus on the idiomatic meaning: intentionally ignoring someone or being unfriendly. |
Using "Give Someone A Cold Shoulder" | The definite article "the" is crucial for this specific idiomatic phrase. | Always use "the cold shoulder." |
Xem thêm: Hiểu về 'Give and Take' Thành ngữ Tiếng Anh Thiết Yếu về Thỏa Hiệp và Đàm Phán
Chúng ta sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder" như thế nào?
Về mặt ngữ pháp, "Give Someone The Cold Shoulder" hoạt động như một cụm động từ. Động từ chính là "give," và "the cold shoulder" đóng vai trò là tân ngữ trực tiếp, với "someone" là tân ngữ gián tiếp. Bạn có thể chia động từ "give" theo thì (gave, has given, will give, v.v.).
Dưới đây là một vài ví dụ:
- "After I forgot her birthday, Sarah gave me the cold shoulder for a week." (Past tense)
- "Why are you giving him the cold shoulder? Did he do something wrong?" (Present continuous tense)
Hiểu cách cấu trúc câu đúng với thành ngữ tiếng Anh như "Give Someone The Cold Shoulder" là rất quan trọng để nói trôi chảy và học các cách diễn đạt tiếng Anh hiệu quả.
Các mẫu câu hoặc cấu trúc phổ biến nhất:
Pattern/Structure | Example Sentence using "Give Someone The Cold Shoulder" | Brief Explanation |
---|---|---|
Subject + give + [Indirect Object] + the cold shoulder | "My friend gave me the cold shoulder after our argument." | This is the most common structure. |
Subject + auxiliary verb + give + [I.O.] + the cold shoulder | "She might give you the cold shoulder if you apologize insincerely." | Used with modals (might, can, will) or auxiliaries (is, was, has). |
To give + [I.O.] + the cold shoulder (infinitive) | "It's not nice to give someone the cold shoulder without explanation." | Using the idiom as an infinitive phrase, often as the subject or object of a verb. |
Question form | "Why did he give her the cold shoulder?" | Standard question formation with "do/does/did" or other auxiliaries. |
Xem thêm: Hiểu 'Get Wind Of Something' Ý Nghĩa và Cách Dùng Thành Ngữ Tiếng Anh
Từ đồng nghĩa và cách diễn đạt liên quan để nói về việc phớt lờ ai đó
Mặc dù "Give Someone The Cold Shoulder" là một cách phổ biến để mô tả việc phớt lờ ai đó, tiếng Anh còn cung cấp các cụm từ thành ngữ và cách diễn đạt khác để truyền tải những ý tưởng tương tự. Dưới đây là một vài cụm từ, cùng với sắc thái của chúng:
Synonym/Related Expression | Nuance/Tone/Formality | Example Sentence |
---|---|---|
To snub someone | More direct and can sound slightly more formal or serious than "give the cold shoulder." | "She felt snubbed when he didn't greet her." |
To ignore someone | A general term, neutral in tone. It doesn't necessarily imply ill will, unlike the idiom. | "He decided to ignore the rude comments." |
To blank someone | Very informal (chiefly British English), means to pretend you don't see or know someone. | "I said hello, but he just blanked me!" |
To ice someone out | Informal, similar to "give the cold shoulder," emphasizing social exclusion. | "The group started to ice her out after the incident." |
To send someone to Coventry | British English, quite strong; means to refuse to speak to someone as a punishment. | "For breaking the rules, his colleagues sent him to Coventry." |
To look right through someone | Implies ignoring someone so completely it's as if they are invisible. | "She was so angry, she looked right through him." |
Các đoạn hội thoại ví dụ bằng tiếng Anh
Hãy xem "Give Someone The Cold Shoulder" có thể được sử dụng như thế nào trong các cuộc trò chuyện hàng ngày. Lưu ý cách ngữ cảnh giúp làm rõ ý nghĩa.
Dialogue 1: At the Office
- Alex: "Hey, have you noticed how Mark is behaving with Sarah today?"
- Ben: "Yeah, he seems to be giving her the cold shoulder. I wonder what happened."
- Alex: "Me too. They were fine yesterday. Maybe they had a disagreement about the project."
- Ben: "Possibly. It's a bit awkward for everyone else, though."
Dialogue 2: Friends Talking
- Chloe: "I can't believe Liam didn't even say hi to me at the party."
- Daisy: "Really? Why would he give you the cold shoulder like that?"
- Chloe: "I think he's still upset that I couldn't make it to his game last week. I tried to explain, but he's not listening."
- Daisy: "Oh, that's tough. Hopefully, he'll come around soon."
Dialogue 3: Sibling Interaction
- Older Sister: "Why are you giving your brother the cold shoulder? He looks pretty sad."
- Younger Sister: "He broke my favorite toy and didn't even apologize!"
- Older Sister: "I see. Well, ignoring him might not solve it. Maybe try talking to him about it?"
- Younger Sister: "Hmm, maybe later. Right now, I just want him to know I'm upset."
Thời gian luyện tập!
Sẵn sàng kiểm tra sự hiểu biết và cách sử dụng "Give Someone The Cold Shoulder" của bạn chưa? Hãy thử các bài tập thú vị và hấp dẫn này! Chọn các bài tập phù hợp nhất với bạn.
1. Quick Quiz! Choose the correct meaning or usage for "Give Someone The Cold Shoulder" in the following sentences/options.
Question 1: If someone is "giving you the cold shoulder," they are likely:
- a) Feeling cold and need a jacket.
- b) Intentionally ignoring you.
- c) Offering you a massage for your shoulder.
- d) Sharing a cold drink with you.
Question 2: "Maria was ______ her colleague the cold shoulder after he took credit for her work."
- a) giving
- b) taking
- c) making
- d) showing
Question 3: The idiom "Give Someone The Cold Shoulder" is most appropriately used in:
- a) A formal scientific research paper.
- b) A casual conversation with a friend.
- c) A legal document.
- d) A medical diagnosis.
(Answers: 1-b, 2-a, 3-b)
2. Idiom Match-Up Game (Mini-Game): Match the sentence beginnings in Column A with the correct endings in Column B:
Column A (Beginnings) | Column B (Endings) |
---|---|
1. When his best friend forgot his birthday, Tom decided to | a) being given the cold shoulder and didn't know why. |
2. She felt hurt because she was | b) give him the cold shoulder for a few days. |
3. "I don't understand why you're | c) giving me the cold shoulder!" he exclaimed. |
4. It's not polite to | d) give someone the cold shoulder without any explanation. |
(Answers: 1-b, 2-a, 3-c, 4-d)
Kết luận: Điều hướng các sắc thái xã hội trong tiếng Anh
Học các thành ngữ như "Give Someone The Cold Shoulder" không chỉ là ghi nhớ các cụm từ; đó là về việc hiểu các sắc thái văn hóa và xã hội trong giao tiếp tiếng Anh. Biết khi nào và cách sử dụng các cách diễn đạt như vậy giúp bạn thể hiện bản thân chính xác hơn và hiểu người bản xứ tốt hơn, làm cho tương tác xã hội của bạn trở nên tự nhiên hơn. Nó cho phép bạn nhận biết các dấu hiệu xã hội tinh tế và phản ứng phù hợp, cải thiện kỹ năng giao tiếp tổng thể của bạn.
Trong ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn, có thành ngữ nào mô tả tình huống tương tự về việc phớt lờ ai đó không? Chia sẻ trong phần bình luận bên dưới nhé!