🎶 สร้างความชำนาญภาษาอังกฤษด้วยเพลงที่คุณชอบ ลองใช้ MusicLearn!

การเข้าใจ "Hatchet Man": ความหมายและการใช้งานในสำนวนภาษาอังกฤษ

การเรียนรู้ สำนวนภาษาอังกฤษ อาจเป็นเรื่องยุ่งยาก แต่การเข้าใจสำนวนเหล่านี้ช่วยให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น หนึ่งในสำนวนที่คุณอาจได้ยิน โดยเฉพาะในบริบททางธุรกิจหรือการเมือง คือ "hatchet man" แม้ว่าจะฟังดูมีละครนิดหน่อย แต่การเข้าใจสำนวนนี้คือกุญแจสำคัญในการเข้าใจนัยบางอย่างในการสนทนาและสื่อ โพสต์นี้จะอธิบายว่า "hatchet man" หมายถึงอะไร เมื่อไหร่และอย่างไรจึงจะใช้ได้อย่างถูกต้อง ข้อผิดพลาดทั่วไปที่ควรหลีกเลี่ยง และให้คุณมีโอกาสฝึกฝน ลองดำน้ำไปกันเถอะ!

Image showing a figure representing a "Hatchet Man" in a business context, illustrating the English idiom

รายการเนื้อหา

Hatchet Man หมายถึงอะไร?

"hatchet man" คือบุคคลที่มักจะเป็นผู้ใต้บังคับบัญชา ที่ได้รับมอบหมายให้ทำงานที่น่าเกลียด เช่น ตัดสินใจที่ไม่เป็นที่นิยมหรือปฏิบัติการที่รุนแรง เช่น ไล่พนักงาน ลดงบประมาณอย่างหนัก หรือโจมตีคู่แข่งอย่างโหดเหี้ยม คำนี้แสดงให้เห็นว่าบุคคลนี้กำลังทำ "งานสกปรก" ให้กับคนอื่น โดยทั่วไปมักเป็นผู้มีอำนาจที่ต้องการหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบโดยตรงสำหรับการกระทำเหล่านี้

"Hatchet man" มักถูกมองว่าโหดร้ายหรือไร้ความเห็นใจ แม้ว่าพวกเขาจะปฏิบัติตามคำสั่งก็ตาม สำนวนนี้เป็นส่วนที่สำคัญของ สำนวนในภาษาอังกฤษ ที่ใช้เพื่อบรรยายบทบาทที่ยากลำบากและผู้ที่ปฏิบัติตาม ทำความเข้าใจคำนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการ เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ อย่างมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพ

เมื่อไรที่คุณควรใช้ "Hatchet Man"?

สำนวนนี้มักถูกใช้ในบริบทต่อไปนี้:

  • บริบททางธุรกิจและบริษัท: บรรยายถึงคนที่ถูกนำเข้ามาเพื่อลดจำนวนพนักงาน ปลดพนักงาน หรือดำเนินการลดค่าใช้จ่ายอย่างรุนแรง ตัวอย่าง: "CEO คนใหม่ได้นำผู้รู้จักว่าเป็น hatchet man มาปรับโครงสร้างแผนกที่ล้มเหลว"
  • การเมือง: อ้างถึงผู้ดำเนินการทางการเมืองที่มีหน้าที่ในการทำให้คู่แข่งเสื่อมเสียชื่อเสียงหรือให้ข่าวร้าย ตัวอย่าง: "ผู้จัดการแคมเปญทำหน้าที่เป็น hatchet man ของผู้สมัคร โจมตีฝ่ายตรงข้าม"
  • สื่อและการลงข่าว: มักใช้เพื่อบรรยายถึงบุคคลที่รู้จักในบทบาทเหล่านี้ โดยเฉพาะเมื่อรายงานเกี่ยวกับ การลดจำนวนพนักงาน หรือเหตุการณ์ทางการเมืองที่มีข้อถกเถียง

เมื่อ ไม่ ควรใช้:

  • สถานการณ์ที่เป็นอักษร: ไม่ควรใช้บรรยายถึงใครบางคนที่ถือขวานจริงๆ คำมีความหมายเชิงอุปมาเท่านั้น
  • สถานการณ์ที่เป็นทางการหรือละเอียดอ่อน (โดยไม่ระมัดระวัง): แม้ว่าจะสามารถใช้ในการอภิปรายที่จริงจัง (เช่น การรายงานข่าวเกี่ยวกับการลดจำนวนพนักงานของบริษัท) ให้ระมัดระวังเกี่ยวกับความหมายเชิงลบ ใช้มันกับอย่างไม่ระมัดระวังเกี่ยวกับเหตุการณ์ส่วนบุคคลของใครบางคนอาจฟังดูไร้ความเห็นใจ เว้นแต่ความหมายอุปมานั้นจะถูกเข้าใจอย่างชัดเจน
  • คำชมเชยหรือความหมายเชิงบวก: มันแทบจะเป็นคำเชิงลบหรือคำวิจารณ์สำหรับบุคคลที่ปฏิบัติตามบทบาท แม้ว่าการกระทำจะถือว่าจำเป็นโดยองค์กร

ข้อผิดพลาดทั่วไป:

สิ่งสำคัญคือต้องใช้ "hatchet man" อย่างถูกต้องเพื่อแสดงความหมายที่ตั้งใจ นี่คือข้อผิดพลาดที่นักเรียนมักทำ:

ข้อผิดพลาดทั่วไปทำไมมันผิด / คำอธิบายการใช้งานที่ถูกต้อง / วิธีการแก้ไข
ใช้ "hatchet man" สำหรับงานด้านบวก.คำนี้มีความหมายในเชิงไม่พอใจ มักจะหมายถึงการกระทำที่ไม่เป็นที่นิยม เช่น การปลดพนักงานหรือการตัดงบประมาณที่หนักหน่วงจำกัดการใช้งานสำหรับสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ การตัดสินใจที่ไม่เป็นที่นิยม หรือการกระทำเชิงลบ
สับสนกับการถือขวานจริงๆ.มันเป็นสำนวนเชิงอุปมา ไม่เกี่ยวกับความรุนแรงทางกายภาพด้วยขวานเน้นความหมายแบบสำนวนนั้น: คนที่ทำ "งานสกปรก" ให้กับผู้มีอำนาจ
พูดว่า "a hatchet of a man."สำนวนคือ "hatchet man" (วลีคำนาม) ไม่ใช่คำคุณศัพท์ที่แก้ไข "man" ในลักษณะนั้นใช้รูปแบบที่ถูกต้อง: "เขาคือ hatchet man." หรือ "พวกเขาจ้าง hatchet man."
คิดว่า "hatchet man" คือหัวหน้าสูงสุด.โดยทั่วไป hatchet man เป็นตัวแทนที่ทำงานแทนผู้มีอำนาจสูงกว่าเข้าใจว่าเขามักเป็นตัวกลางที่ดำเนินการตามคำสั่ง "CEO ใช้เขาเป็น hatchet man."

เราใช้ "Hatchet Man" อย่างไร?

ในทางไวยากรณ์, "hatchet man" ทำหน้าที่เป็นวลีคำนาม หมายถึงบุคคลหรือบทบาทประเภทเฉพาะ คุณมักจะเห็นมันกับคำชี้เฉพาะเช่น "a" หรือ "the" หรือตัวสรรพนามที่เป็นเจ้าของเช่น "his" หรือ "her" (แม้ว่าคำนี้จะมีความหมายเชิงประวัติศาสตร์ว่าผู้ชาย แต่สามารถหมายถึงเพศใดก็ได้ที่ปฏิบัติตามบทบาท)

ตัวอย่าง:

  1. "บริษัทจ้าง hatchet man เพื่อดูแลการปลดพนักงาน"
  2. "ไม่มีใครอยากเป็น hatchet man แต่ใครบางคนต้องแจ้งข่าวร้ายเกี่ยวกับการตัดงบประมาณ"

รูปแบบหรือโครงสร้างประโยคที่พบบ่อยที่สุด:

การเข้าใจรูปแบบเหล่านี้จะช่วยให้คุณสามารถใช้สำนวนได้อย่างเป็นธรรมชาติโดยในประโยคของคุณเอง

รูปแบบ/โครงสร้างประโยคตัวอย่างที่ใช้ "Hatchet Man"คำอธิบายสั้นๆ
ประธาน + กริยา + a/the hatchet man"คณะกรรมการแต่งตั้งเขา ให้เป็น hatchet man สำหรับการควบรวมกิจการ"ใช้เป็นกรรมหรือการประกาศการระบุบทบาทของใครบางคน
The hatchet man + กริยา + ..."The hatchet man ประกาศการปิดแผนกเมื่อวานนี้"ใช้เป็นประธานของประโยค
... (ใครบางคน) รู้จักว่าเป็น a/the hatchet man"เขาได้รับชื่อเสียงว่าเป็น hatchet man ของบริษัทหลังจากการลดจำนวนพนักงาน"การบรรยายชื่อเสียงหรือบทบาทที่รับรู้ของใครบางคน
ทำหน้าที่เป็น a/the hatchet man"เธอปฏิเสธที่จะทำหน้าที่เป็น hatchet man และลาออกแทน"ใช้กับ "act as" เพื่อบรรยายถึงการดำเนินการตามบทบาท
เจ้าของ + hatchet man"hatchet man ของ CEO ประกาศข่าว"แสดงให้เห็นว่า hatchet man กำลังทำงานให้หรือเกี่ยวข้องกับใคร

คำพ้องและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับ "Hatchet Man"

การเข้าใจคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องสามารถช่วยให้คุณเข้าใจนัยของ "hatchet man" และขยายคำศัพท์ของคุณใน ภาษาอังกฤษทางธุรกิจ และการสนทนาทั่วไป แม้ว่าจะไม่ใช่คำพ้องที่สมบูรณ์แบบ แต่สำนวนเหล่านี้มีความหมายหรือบริบทที่ซ้อนทับกันบ้าง

คำพ้อง/สำนวนที่เกี่ยวข้องนัย/โทน/ความเป็นทางการประโยคตัวอย่าง
ผู้บังคับการสามารถเป็นกลางหรือเชิงลบ; บ่งบอกถึงการทำให้คนปฏิบัติตาม มักผ่านแรงกดดัน น้อยกว่าเกี่ยวกับการปลดพนักงานมากกว่าเกี่ยวกับกฎ"ผู้จัดการไซต์เป็นผู้บังคับการ ทำให้แน่ใจว่ามีกฎความปลอดภัยถูกต้อง"
มือปืนจ้างไม่เป็นทางการ, มักจะเชิงลบ; แนะนำคนที่นำเข้ามาจากภายนอกเพื่องานเฉพาะที่มักจะไร้ความปราณี ไม่ Necessarily เพียงแค่การลดจำนวนพนักงาน"พวกเขานำมือปืนจ้างซึ่งเป็นทนายที่รู้จักในฐานะการดำเนินการดุดันเพื่อชนะคดี"
คน/company manสามารถเป็นกลางหรือเล็กน้อยเชิงลบ; คนที่มีความภักดีต่อบริษัทมาก โดยบางครั้งถึงขีดสุด และเต็มใจทำในสิ่งที่ขอ ไม่ได้หมายความว่าเป็นการกระทำที่รุนแรงเสมอไป"เขาเป็นคน/company man เต็มตัว เสมอ วางผลประโยชน์ของบริษัทเป็นอันดับแรก แม้จะหมายถึงการทำงานที่ยาวนาน"
ผู้รักษาความปลอดภัยเป็นกลางมากขึ้น; ใครบางคนที่นำโครงการหรือรับบทบาทที่เห็นได้ชัดเจนที่สุดในโครงการ ซึ่งอาจเป็นเรื่องยาก แต่ไม่จำเป็นต้องทำลายล้าง"เธอเป็นผู้รักษาความปลอดภัยสำหรับการนำโปรแกรมซอฟต์แวร์ใหม่ที่ท้าทาย จัดการกับทุกคำถามแรกเริ่ม"
ตำรวจที่เลวร้าย (ในตำรวจดี/ตำรวจเลว)ไม่เป็นทางการ; บ่งบอกถึงบทบาทในกลยุทธ์ที่ตั้งใจ โดยมักจะอยู่ในการเจรจาหรือการสอบสวน ดูเหมือนจะโหดร้าย ทำให้คนอื่นดูเหมือนจะเป็นกันเอง"ในเชิงทางการเจรจาเขาเล่นบทตำรวจที่เลว แสดงความต้องการที่เข้มงวด ในขณะที่หุ้นส่วนของเขามีแนวโน้มมากกว่า"
ผู้เลิกจ้างเป็นทางการ สอดคล้องกันในธุรกิจ; บุคคลที่ได้รับแต่งตั้งให้ปิดบริษัทและขายสินทรัพย์ นี่คือบทบาทเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการล้มละลายของบริษัท"ศาลแต่งตั้งผู้เลิกจ้างสำหรับบริษัทที่ล้มละลายเพื่อตรวจสอบการยุบรวม"

การสนทนาภาษาอังกฤษตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างการสนทนาสั้นๆ เพื่อแสดงวิธีการใช้ "hatchet man" ในการสนทนาทั่วไป สังเกตว่าบริบทช่วยชี้แจงความหมายได้อย่างไร

บทสนทนา 1: การปลดพนักงานในสำนักงาน

  • ซาร่า: "คุณได้ยินเกี่ยวกับเดวิดจากฝ่ายบัญชีไหม? เขาได้รับการแจ้งเตือนแล้ว"
  • ทอม: "จริงเหรอ? นี่มันเซอร์ไพรส์นะ ผู้ใครส่งข่าว"
  • ซาร่า: "ชัดเจนว่าคุณเฮนเดอร์สัน รองประธานใหม่ เป็นที่มาของข่าว ทุกคนบอกว่าเขาถูกนำเข้ามาเป็น hatchet man เพื่อลดขนาดแผนก"
  • ทอม: "โอ้ย งานไม่เป็นที่นิยมเลยนะ คิดว่ามีคนต้องทำงานที่ ยากลำบาก "

บทสนทนา 2: การรณรงค์ทางการเมือง

  • มาเรีย: "การโต้วาทีล่าสุดนั้นดุเดือดมาก มิลเลอร์จริงจังกับบันทึกการใช้จ่ายของเซนเตอร์ทอมป์สัน"
  • เบน: "ใช่ มิลเลอร์เป็นที่รู้จักในฐานะ hatchet man ของแคมเปญ งานของเขาคือการโจมตีและทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียง เพื่อให้ผู้สมัครดูเหมือนจะหลีกเลี่ยงความขัดแย้ง"
  • มาเรีย: "มันมีประสิทธิภาพ ฉันว่า แต่ทำให้การเมืองดูรุนแรงมาก มันเป็นหนึ่งใน สำนวนในภาษาอังกฤษ ที่แสดงภาพที่ชัดเจนไม่ใช่เหรอ?"

บทสนทนา 3: การปรับโครงสร้างของบริษัท

  • เลียม: "รายงานของที่ปรึกษาออกมาแล้ว ดูเหมือนว่าการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่กำลังจะเกิดขึ้นกับการทำงานในยุโรปของเรา"
  • โคลอี้: "ได้ยินว่าพวกเขาจะนำผู้เชี่ยวชาญจากสำนักงานใหญ่เข้ามาดำเนินการ มีชื่อเสียงว่าตัดสินใจที่แข็งแกร่งและลดต้นทุนอย่างรวดเร็ว"
  • เลียม: "ดังนั้น โดยพื้นฐานแล้วคือ hatchet man เพื่อจัดการกับการ ลดจำนวนพนักงาน และทำการ ตัดสินใจที่ไม่เป็นที่นิยม?"
  • โคลอี้: "ฟังดูเหมือนนะ เดือนหน้าจะเครียดสำหรับทุกคนที่เกี่ยวข้อง"

ถึงเวลาฝึกฝน!

พร้อมทดสอบความเข้าใจและการใช้ "hatchet man" ของคุณหรือยัง? ลองทำกิจกรรมสนุกและน่าสนใจเหล่านี้! เลือกกิจกรรมที่เหมาะกับคุณที่สุด

1. แบบสอบถามด่วน!

เลือกความหมายหรือการใช้งานที่ถูกต้องสำหรับ "hatchet man" ในประโยคหรือทางเลือกต่อไปนี้

  • คำถาม 1: "hatchet man" คือใครบางคนที่:

    • a) ตัดสิ่งต่างๆ ด้วยขวาน
    • b) ตัดสินใจที่เป็นที่นิยมและง่าย
    • c) ได้รับมอบหมายให้ดำเนินการที่ไม่เป็นที่นิยมหรือรุนแรง เช่น การปลดพนักงาน
    • d) เป็นผู้นำสูงสุดขององค์กรที่ทำการตัดสินใจสุดท้ายทุกอย่าง
  • คำถาม 2: สถานการณ์ใดที่บรรยายถึงบทบาทของ "hatchet man" ที่ดีที่สุด?

    • a) ผู้จัดการที่เป็นที่นิยมจัดงานปิกนิกของบริษัทและกิจกรรมสร้างทีม
    • b) ผู้บริหารที่นำเข้ามาเฉพาะเพื่อลดสาขาที่ไม่ทำกำไรและปลดพนักงานเป็นส่วนหนึ่งของแผนการปรับโครงสร้าง
    • c) เพื่อนร่วมงานที่เป็นมิตรช่วยพนักงานใหม่ทำความรู้จักกับสำนักงาน
    • d) นักการเมืองที่รู้จักในการสร้างความเห็นพ้องและข้อตกลงสองฝ่าย
  • คำถาม 3: "CEO ต้องการให้ใครบางคนส่งข่าวร้ายเกี่ยวกับการปิดโรงงาน ดังนั้นเขาจึงแต่งตั้งผู้ช่วยคนเก่าของเขาเป็น ______ เพื่อจัดการการประกาศ"

    • a) ผู้นำทีม
    • b) hatchet man
    • c) ผู้วางแผนปาร์ตี้

(คำตอบ: 1-c, 2-b, 3-b)

2. เกมจับคู่สำนวน (มินิเกม):

จับคู่จุดเริ่มต้นประโยคในคอลัมน์ A กับจุดสิ้นสุดที่ถูกต้องในคอลัมน์ B เพื่อสร้างประโยคที่มีเหตุผลโดยใช้สำนวนหรือความหมายที่เกี่ยวข้อง

คอลัมน์ A (จุดเริ่มต้น)คอลัมน์ B (จุดสิ้นสุด)
1. เมื่อบริษัทเผชิญกับปัญหาทางการเงินรุนแรง ถาม:a) ที่จะทำหน้าที่เป็น hatchet man ในกระบวนการปรับโครงสร้างที่น่าเจ็บปวด
2. ที่ปรึกษาทางการเมืองได้รับชื่อเสียง ในฐานะb) คณะกรรมการตัดสินใจนำ hatchet man เข้ามาเพื่อลดค่าใช้จ่ายและดำเนินการให้สั้นลง
3. ไม่มีใครอาสาสมัครสำหรับบทบาทที่น่าไม่พอใจเพราะc) เป็น hatchet man ที่โหดร้ายในการโจมตีคู่แข่งซึ่งเป็นส่วนตัวบ่อยครั้ง
4. เขาไม่อยากไล่พนักงานของเขา แต่เจ้านายของเขาบังคับให้เขาd) ถูกมองว่าเป็นผู้รับผิดชอบทุกการ ตัดสินใจที่ไม่เป็นที่นิยม และการลดพนักงานที่ตามมา

(คำตอบ: 1-b, 2-c, 3-d, 4-a)

บทสรุป: การเข้าใจบทบาทและความรับผิดชอบ

การเรียนรู้สำนวนเช่น "hatchet man" จะช่วยให้คุณเข้าใจภาษาอังกฤษได้ดียิ่งขึ้น โดยเฉพาะในบริบททางวิชาชีพหรือทางการเมือง มันช่วยให้คุณเข้าใจความหมายที่ละเอียดและบรรยายถึงบทบาทที่ซับซ้อนซึ่งมักจะไม่น่าพอใจได้ดีขึ้น แม้ว่าการถูกเรียกว่า "hatchet man" จะไม่เคยเป็นคำชม แต่การเข้าใจคำนี้ช่วยให้คุณนำทางการสนทนาเกี่ยวกับ งานที่ยากลำบาก ปรับโครงสร้างบริษัท และการค้นหาเชิงการเมืองได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น

การเพิ่ม สำนวนในภาษาอังกฤษ เหล่านี้ลงในคำศัพท์ของคุณ ไม่เพียงแต่คุณเรียนรู้คำศัพท์ แต่คุณยังเรียนรู้การตัดเฉือนวัฒนธรรมที่ทำให้การสื่อสารของคุณมีความซับซ้อนและเป็นธรรมชาติมากขึ้น ฝึกฝนต่อไปและคุณจะพบว่าตนเองเข้าใจและใช้สำนวนเหล่านี้ได้อย่างมั่นใจ!

คุณเคยพบ สำนวนภาษาอังกฤษ ใดที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจ งานที่ยากลำบาก หรือ การตัดสินใจที่ไม่เป็นที่นิยม ที่คุณคิดว่ายากหรือสนใจเป็นพิเศษ? แชร์ความคิดเห็นและประสบการณ์ของคุณในคอมเมนต์ด้านล่าง!