Hiểu "Get Down To Brass Tacks": Hướng dẫn về các thành ngữ và cách diễn đạt trong tiếng Anh

Bạn đã bao giờ cảm thấy một cuộc trò chuyện đi vào ngõ cụt, đầy rẫy những lời nói sáo rỗng và né tránh các điểm chính chưa? Đó là lúc thành ngữ tiếng Anh "Get Down To Brass Tacks" phát huy tác dụng! Cách diễn đạt này hoàn hảo để báo hiệu sự chuyển hướng sang các chi tiết thiết yếu và thảo luận nghiêm túc. Học cách sử dụng "Get Down To Brass Tacks" sẽ giúp bạn nghe có vẻ quyết đoán và trực tiếp hơn trong tiếng Anh. Trong bài đăng này, chúng ta sẽ khám phá ý nghĩa, cách sử dụng, các lỗi thường gặp, các cụm từ tương tự và cho bạn cơ hội thực hành. Cùng bắt đầu nào!

Tìm hiểu cách Get Down To Brass Tacks: Ý nghĩa và cách sử dụng thành ngữ

Mục lục

Ý nghĩa của "Get Down To Brass Tacks"?

Thành ngữ "Get Down To Brass Tacks" có nghĩa là bắt đầu thảo luận về những sự thật hoặc chi tiết thực tế quan trọng nhất của một chủ đề hoặc vấn đề. Đó là về việc vượt qua các cuộc nói chuyện ban đầu và tập trung vào các vấn đề cốt lõi hoặc các khía cạnh cơ bản cần được chú ý. Hãy nghĩ về nó như việc đi thẳng vào trọng tâm vấn đề mà không chậm trễ thêm nữa. Khi bạn get down to brass tacks, bạn sẵn sàng đối mặt với những phần nghiêm túc, thường là khó khăn, của một cuộc thảo luận hoặc nhiệm vụ.

Xem thêm:

Khi nào bạn nên sử dụng "Get Down To Brass Tacks"?

"Get Down To Brass Tacks" là một thành ngữ linh hoạt, nhưng hiệu quả của nó phụ thuộc vào ngữ cảnh. Nó báo hiệu mong muốn chuyển sang thảo luận nghiêm túc và tập trung hơn.

Bạn thường sử dụng cách diễn đạt này trong các tình huống như:

  • Các cuộc họp hoặc thảo luận: Khi bạn muốn hướng cuộc trò chuyện về các mục chính trong chương trình nghị sự hoặc các điểm quan trọng sau khi đã nói chuyện xã giao hoặc nói chung. Ví dụ, "Được rồi cả đội, chúng ta đã có cái nhìn tổng quan tốt, giờ hãy get down to brass tacks và thảo luận về ngân sách."
  • Giải quyết vấn đề: Khi bạn cần giải quyết các nguyên nhân cơ bản của một vấn đề hoặc các bước thực tế để giải quyết nó. "Chúng ta đã nói về các triệu chứng đủ rồi; đã đến lúc get down to brass tacks và tìm ra nguyên nhân gốc rễ."
  • Đàm phán: Để chỉ sự sẵn sàng thảo luận các điều khoản và điều kiện cốt lõi.
  • Lập kế hoạch không trang trọng: Khi bạn và bạn bè đang lên kế hoạch cho một sự kiện và cần quyết định các chi tiết cụ thể. "Được rồi, mơ mộng về kỳ nghỉ đủ rồi, hãy get down to brass tacks và đặt vé máy bay thôi."

Nó thường phù hợp cho các môi trường chuyên nghiệp nhưng tương đối không trang trọng, cũng như các cuộc trò chuyện thường ngày khi cần thay đổi trọng tâm. Hiểu khi nào nên get down to brass tacks có thể làm cho giao tiếp của bạn hiệu quả hơn.

Tuy nhiên, có những lúc việc sử dụng "Get Down To Brass Tacks" có thể không phù hợp:

  • Văn viết rất trang trọng hoặc học thuật: Trong các bài nghiên cứu hoặc báo cáo rất trang trọng, nó có thể nghe quá thông tục. Hãy chọn các cụm từ như "address the fundamental aspects" (giải quyết các khía cạnh cơ bản) hoặc "examine the core details" (kiểm tra các chi tiết cốt lõi).
  • Lời chào xã giao ban đầu: Nó có thể nghe có vẻ đột ngột nếu được sử dụng quá sớm trong một cuộc trò chuyện trước khi mối quan hệ nào được thiết lập, đặc biệt là với những người mới quen.
  • Các cuộc thảo luận cảm xúc nhạy cảm: Mặc dù sự thẳng thắn là tốt, cụm từ này có thể nghe hơi giống công việc hoặc khách sáo nếu ai đó đang chia sẻ cảm xúc cá nhân sâu sắc.

Lỗi thường gặp:

Dưới đây là một số lỗi phổ biến mà người học mắc phải khi sử dụng "Get Down To Brass Tacks" và cách sửa chúng:

Lỗi thường gặpWhy it's wrong / ExplanationCorrect Usage / How to Fix
Sử dụng "get down to the brass tacks"Thành ngữ cố định là "get down to brass tacks" không có "the".Tuân thủ cụm từ chuẩn: "Let's get down to brass tacks."
Nhầm lẫn nó với sự thô lỗMặc dù trực tiếp, nó không vốn dĩ thô lỗ; nó nói về hiệu quả. Giọng điệu quan trọng.Sử dụng nó một cách lịch sự, thường sau một số cuộc trò chuyện ban đầu. Ví dụ: "If everyone's ready, shall we get down to brass tacks?"
Sử dụng nó cho những vấn đề tầm thườngThành ngữ ngụ ý tập trung vào các chi tiết quan trọng, cơ bản, chứ không phải các điểm nhỏ nhặt.Dành nó cho khi bạn đang thảo luận các khía cạnh quan trọng hoặc các vấn đề cốt lõi.
Viết sai chính tả "tacks" thành "tracks" hoặc "tax""Tacks" (đinh nhỏ, nhọn) là từ đúng, có thể đề cập đến những chiếc đinh ghim được sử dụng trong bọc ghế để cố định lớp vải cơ bản vào khung.Đảm bảo viết chính tả đúng: "brass tacks."
Sử dụng nó trong cấu trúc câu bị động không chính xácMặc dù có thể, nhưng phổ biến và tự nhiên nhất là ở thể chủ động.Thường là: "We need to get down to brass tacks." (Chủ động) thay vì "Brass tacks need to be gotten down to by us." (Bị động awkwardly)

Chúng ta sử dụng "Get Down To Brass Tacks" như thế nào?

Về mặt ngữ pháp, "Get Down To Brass Tacks" hoạt động như một cụm động từ. Động từ chính là "get," và "down to brass tacks" hoạt động như một cụm trạng từ chỉ mục đích hoặc hướng, cho biết hành động nào sẽ được thực hiện hoặc trạng thái nào sẽ được nhập (tức là trạng thái thảo luận các vấn đề thiết yếu).

Đó là một hành động bạn làm. Bạn có thể chia động từ "get" theo thì và chủ ngữ:

  • "Let's get down to brass tacks." (Mệnh lệnh/Gợi ý)
  • "She got down to brass tacks immediately." (Quá khứ đơn)
  • "We will get down to brass tacks after lunch." (Tương lai đơn)
  • "They are getting down to brass tacks now." (Hiện tại tiếp diễn)

Dưới đây là một vài ví dụ trong câu:

  1. "Sau một giờ động não ý tưởng, ủy ban quyết định đã đến lúc get down to brass tacks và đưa ra quyết định."
  2. "Tôi đánh giá cao cái nhìn tổng quan, nhưng chúng ta có thể get down to brass tacks không? Chúng ta có ít thời gian."

Các mẫu câu hoặc cấu trúc phổ biến nhất:

Đây là cách bạn thường thấy "Get Down To Brass Tacks" được sử dụng trong câu:

Pattern/StructureExample Sentence using "Get Down To Brass Tacks"Brief Explanation
Let's + get down to brass tacks."Đủ chuyện phiếm rồi, let'sget down to brass tacks."Một cách phổ biến để đề nghị bắt đầu cuộc thảo luận nghiêm túc.
Subject + (modal verb) + get down to brass tacks."Chúng ta shouldget down to brass tacks sớm thôi." "Người quản lý willget down to brass tacks trong chốc lát."Được sử dụng với động từ khiếm khuyết (should, will, can, must, might) hoặc trợ động từ.
It's time to + get down to brass tacks."Đã đến lúcget down to brass tacks và hoàn tất các kế hoạch."Cho biết thời điểm thích hợp cho cuộc thảo luận nghiêm túc đã đến.
Subject + verb (e.g., decide, want, need) + to + get down to brass tacks."Họ quyết địnhget down to brass tacks." "Tôi muốnget down to brass tacks về dự án này."Sử dụng thành ngữ như một phần của cụm động từ nguyên mẫu, diễn tả ý định hoặc sự cần thiết.
When + clause, + subject + get down to brass tacks."Khi phần giới thiệu kết thúc, chúng ta sẽget down to brass tacks."Được sử dụng trong một mệnh đề chỉ thời gian.

Các từ đồng nghĩa và cách diễn đạt liên quan với "Get Down To Brass Tacks"

Mặc dù "Get Down To Brass Tacks" là một thành ngữ tuyệt vời, đôi khi bạn có thể muốn một sắc thái hoặc mức độ trang trọng khác. Việc biết một số từ đồng nghĩa và cách diễn đạt liên quan có thể làm phong phú vốn từ vựng của bạn và giúp bạn chọn cụm từ tốt nhất cho tình huống. Hiểu những thành ngữ và cách diễn đạt tiếng Anh này giúp giao tiếp hiệu quả.

Dưới đây là một vài lựa chọn thay thế:

Synonym/Related ExpressionNuance/Tone/FormalityExample Sentence
Cut to the chaseRất không trang trọng, thường ngụ ý thiếu kiên nhẫn hoặc mong muốn bỏ qua các chi tiết không cần thiết một cách nhanh chóng."Tôi không có nhiều thời gian, vì vậy hãy cut to the chase."
Get to the pointKhá trung lập và trực tiếp. Có thể được sử dụng trong cả ngữ cảnh không trang trọng và bán trang trọng."Xin hãy get to the point; chúng ta cần một quyết định."
Get down to businessTương tự "get down to brass tacks," thường được sử dụng trong môi trường làm việc hoặc chuyên nghiệp. Ngụ ý sự nghiêm túc và tập trung."Được rồi mọi người, giờ giải lao cà phê kết thúc rồi. Hãy get down to business."
Deal with the nitty-grittyKhông trang trọng, đề cập đến các khía cạnh thực tế, thường là tẻ nhạt hoặc chi tiết của một vấn đề."Chúng ta đã đồng ý về chiến lược tổng thể, bây giờ chúng ta cần deal with the nitty-gritty của việc triển khai."
Boil it downCó nghĩa là đơn giản hóa điều gì đó thành những phần thiết yếu nhất của nó. Tập trung vào sự súc tích."Bạn có thể boil it down thành các vấn đề chính cho tôi không?"
Address the core issuesTrang trọng hơn "get down to brass tacks." Thích hợp cho báo cáo kinh doanh hoặc thảo luận trang trọng."Trong cuộc họp này, chúng ta phải address the core issues mà phòng ban đang đối mặt."
Focus on the essentialsTrung lập đến trang trọng. Nhấn mạnh sự tập trung vào điều quan trọng nhất."Để làm việc hiệu quả, chúng ta cần focus on the essentials trước."

Việc chọn cách diễn đạt phù hợp phụ thuộc vào đối tượng, bối cảnh và sắc thái cụ thể mà bạn muốn truyền tải. Ví dụ, trong khi "cut to the chase" có thể hiệu quả, nó có thể nghe đột ngột trong một tình huống yêu cầu sự khéo léo hơn so với "Get Down To Brass Tacks".

Các đoạn hội thoại tiếng Anh ví dụ

Hãy xem "Get Down To Brass Tacks" được sử dụng như thế nào trong một vài tình huống hàng ngày. Lưu ý cách ngữ cảnh giúp làm rõ ý nghĩa của nó là tập trung vào các vấn đề thực tế.

Đối thoại 1: Cuộc họp dự án

  • Sarah: "Được rồi cả đội, cảm ơn đã đến. Chúng ta đã thảo luận về mục tiêu tổng thể của dự án và phản hồi của khách hàng. Buổi trình bày đã diễn ra tốt đẹp."
  • Mark: "Vâng, họ có vẻ hài lòng. Nhưng chúng ta vẫn còn một thời hạn chặt chẽ cho giai đoạn tiếp theo."
  • Lisa: "Chính xác. Chúng ta đã thảo luận chung đủ rồi. Tôi nghĩ đã đến lúc get down to brass tacks và giao các nhiệm vụ cụ thể và thời hạn cho từng sản phẩm bàn giao. Ai sẽ dẫn đầu về các bản mô phỏng thiết kế?"
  • Tom: "Điểm hay đó, Lisa. Hãy mở kế hoạch dự án ra và làm điều đó ngay bây giờ."

Đối thoại 2: Lên kế hoạch chuyến đi

  • Alex: "Kỳ nghỉ này sẽ thật tuyệt vời! Tôi đang nghĩ đến bãi biển, núi non, có thể cả một chuyến tham quan thành phố nữa!"
  • Ben: "Nghe hay đấy, nhưng chúng ta đã nói thế suốt mấy tuần rồi. Nếu chúng ta thực sự muốn đi, chúng ta cần get down to brass tacks. Chúng ta sẽ đi đâu, và khi nào chúng ta có thể đặt vé máy bay và chỗ ở?"
  • Chloe: "Ben nói đúng. Hãy xem xét ngân sách và ngày có sẵn của chúng ta. Tôi sẽ mở một số trang web so sánh vé máy bay."

Đối thoại 3: Đàm phán kinh doanh

  • Ông Harrison: "Chúng tôi đánh giá cao sự quan tâm của công ty quý vị đối với sản phẩm của chúng tôi. Chúng tôi đã có một cuộc thảo luận ban đầu hiệu quả về các tính năng và lợi ích của nó."
  • Bà Chen: "Quả thật vậy, ông Harrison. Sản phẩm của quý vị có vẻ hứa hẹn. Bây giờ, nếu quý vị không ngại, tôi muốn get down to brass tacks liên quan đến giá cả, chiết khấu theo số lượng và lịch giao hàng. Đây là những chi tiết thiết yếu đối với chúng tôi."
  • Ông Harrison: "Tất nhiên, bà Chen. Chúng ta hãy thảo luận các điều khoản đó."

Những đoạn hội thoại này cho thấy cách thành ngữ được sử dụng để chuyển cuộc trò chuyện từ những điều chung chung sang những điều cụ thể, đảm bảo rằng các vấn đề cốt lõi được giải quyết.

Thời gian thực hành!

Sẵn sàng kiểm tra sự hiểu biết và cách sử dụng "Get Down To Brass Tacks" của bạn chưa? Hãy thử những bài tập thú vị và hấp dẫn này! Chọn những bài tập phù hợp nhất với bạn.

1. Câu hỏi nhanh!

Chọn ý nghĩa hoặc cách sử dụng đúng cho "Get Down To Brass Tacks" trong các câu/lựa chọn sau đây.

  • Question 1: "Alright, let's ______ and make some decisions."

    • a) beat around the bush
    • b) get down to brass tacks
    • c) call it a day
  • Question 2: To "get down to brass tacks" means to:

    • a) discuss unimportant details
    • b) start talking about the most important and practical aspects of something
    • c) avoid a difficult conversation
  • Question 3: Which situation is most appropriate for saying "Let's get down to brass tacks"?

    • a) When meeting someone for the very first time and making small talk.
    • b) In a business meeting after the initial agenda overview, when it's time to discuss concrete plans.
    • c) When you want to postpone a serious discussion.

(Answers: 1-b, 2-b, 3-b)

2. Trò chơi ghép cặp thành ngữ (Mini-Game):

Ghép các phần đầu câu ở Cột A với các phần cuối câu đúng ở Cột B:

Column A (Beginnings)Column B (Endings)
1. When the meeting started to drift, the chairpersona) get down to brass tacks and discuss the budget.
2. We've heard all the opinions, now it's crucial tob) suggested they get down to brass tacks.
3. To solve the funding crisis, the board needs toc) get down to brass tacks and make some hard choices.
4. "Enough with the abstract ideas," the engineer demanded, "let'sd) get down to brass tacks regarding project timelines."

(Answers: 1-b, 2-d, 3-c, 4-a)

Kết luận: Tập trung vào điều quan trọng

Làm tốt lắm khi đã khám phá thành ngữ "Get Down To Brass Tacks"! Việc kết hợp những cách diễn đạt như vậy vào vốn từ vựng của bạn là một cách tuyệt vời để làm cho tiếng Anh của bạn nghe tự nhiên, tự tin và trực tiếp hơn. Khi bạn học cách get down to brass tacks, bạn không chỉ học một cụm từ; bạn đang học cách điều hướng các cuộc trò chuyện hiệu quả hơn bằng cách tập trung vào điều thực sự quan trọng—các chi tiết thiết yếu. Kỹ năng này vô cùng quý giá trong cả môi trường cá nhân và chuyên nghiệp.

Hãy tiếp tục luyện tập, và chẳng bao lâu nữa bạn sẽ sử dụng "Get Down To Brass Tacks" như người bản ngữ. Tình huống nào trong cuộc sống, học tập hoặc công việc của bạn gần đây mà bạn đã phải, hoặc ước gì mình có thể, "get down to brass tacks"? Chia sẻ kinh nghiệm của bạn trong phần bình luận bên dưới nhé!