Entendendo "Green Around The Gills": Um Guia para este Comum Idioma Inglês

Aprender idiomas em inglês pode ser uma forma divertida de soar mais natural. Já ouviu alguém dizer que outra pessoa parece "green around the gills"? Esta expressão colorida é comumente usada para descrever alguém que parece indisposto ou enjoado. Se você está interessado em aprender expressões em inglês como esta, você está no lugar certo! Esta postagem explorará o significado, uso e cenários comuns para "green around the gills", ajudando você a usá-la com confiança. Abordaremos sua definição, quando e como usá-la, erros comuns, frases semelhantes, e até daremos a você a chance de praticar!

Uma pessoa parecendo Green Around The Gills, talvez ligeiramente nauseada

Índice

O Que Significa "Green Around The Gills"?

A expressão "green around the gills" significa que alguém parece doente, pálido ou enjoado. Imagine alguém cujo rosto perdeu sua cor saudável normal e adquiriu um tom ligeiramente esverdeado ou doentio – essa é a imagem que este idioma pinta. É frequentemente usado quando alguém parece fisicamente indisposto, especialmente se parece que pode vomitar ou parece indisposto. Esta é uma maneira muito visual de descrever alguém parecendo pálido e indisposto.

Leia mais:

Quando Você Deve Usar "Green Around The Gills"?

Você tipicamente ouvirá ou usará "green around the gills" em conversas informais do dia a dia. É perfeito para descrever alguém que de repente parece doente.

  • Use quando:

    • Alguém parece pálido e com cara de quem pode ficar doente.
    • Descrevendo uma reação a algo desagradável (por exemplo, comida estragada, um passeio assustador, enjoo marítimo).
    • Você quer expressar preocupação por alguém que não parece bem.
  • Evite usar quando:

    • Em ambientes muito formais, como trabalhos acadêmicos, relatórios de negócios ou discursos oficiais. É muito coloquial.
    • Quando você precisa de uma descrição médica precisa. É uma observação, não um diagnóstico.
    • Se você acha que pode soar insensível – às vezes perguntar diretamente "Você está bem?" é melhor.

Aqui estão alguns erros comuns que os aprendizes cometem com este idioma para se sentir doente:

Common MistakeWhy it's wrong / ExplanationCorrect Usage / How to Fix
e.g., "He was green in his gills."The idiom is fixed: "around the gills," not "in his gills."Always use the full phrase: "He looked green around the gills."
e.g., Using it for envy or inexperience (like "green with envy" or "greenhorn")."Green" can have other idiomatic meanings, but "around the gills" specifically relates to sickness.Reserve "green around the gills" for looking unwell or nauseous.
e.g., "The food made my stomach green around the gills."The idiom describes a person's appearance, not an internal feeling directly."The food made me feel sick, and I probably looked green around the gills."
e.g., Using it in a very formal medical report.This expression is too informal for precise, formal contexts.Use more clinical terms like "appeared nauseous" or "exhibited pallor."

Como Usamos "Green Around The Gills"?

Gramaticalmente, "green around the gills" funciona como uma frase adjetiva predicativa, geralmente seguindo um verbo de ligação como "look," "seem," "appear," ou "be." Ela descreve o sujeito da frase. Como frequentemente descreve um estado visual, verbos relacionados à aparência são comuns ao usar esta expressão para enjoado.

Aqui estão alguns exemplos:

  1. After the turbulent boat ride, many passengers looked green around the gills.
  2. She ate some bad seafood and started to feel green around the gills an hour later.

Vamos ver alguns padrões de frases comuns:

Pattern/StructureExample Sentence using "Green Around The Gills"Brief Explanation
Subject + look/seem/appear + green around the gills"Tom lookedgreen around the gills after the rollercoaster."Uso mais comum, descrevendo a aparência visual.
Subject + be + green around the gills"I was a bit green around the gills this morning."Descreve o estado de estar indisposto.
Subject + start to look/feel + green around the gills"He started to lookgreen around the gills during the bumpy flight."Indica o início do estado de parecer indisposto.
Subject + get + green around the gills"She gotgreen around the gills just watching the spinning ride."Mostra uma mudança de estado para parecer indisposto.

Sinônimos e Expressões Relacionadas

Embora "green around the gills" seja bastante específico, existem outras maneiras de dizer que alguém parece ou se sente indisposto. Entender estas pode ajudar você a variar seu vocabulário quando você aprender expressões em inglês.

Aqui está uma comparação:

Synonym/Related ExpressionNuance/Tone/FormalityExample Sentence
Pale as a ghostInformal; enfatiza palidez extrema, frequentemente por susto ou doença."She came out of the haunted house looking pale as a ghost."
Look peaky (UK)Informal (principalmente Britânico); sugere parecer ligeiramente indisposto ou sem cor."You're looking a bit peaky today; are you alright?"
Under the weatherInformal; uma forma geral de dizer que alguém está se sentindo um pouco doente. Não descreve necessariamente a aparência."I'm feeling a bit under the weather, so I'll stay home."
Off-colourInformal; semelhante a "under the weather", sentindo-se não muito bem. Também pode descrever a aparência."He's been a bit off-colour since yesterday and looks pale."
QueasyMais direto; significa especificamente sentir-se enjoado ou com o estômago embrulhado. Descreve um sentimento."The boat ride made me feel queasy."
NauseousMais formal que "queasy", mas ainda comum; sentindo vontade de vomitar. Descreve um sentimento."The medication can make some patients feel nauseous."

Exemplos de Conversas em Inglês

Ver o idioma em ação ajuda! Aqui estão alguns diálogos curtos.

Diálogo 1: Depois de um Passeio em Parque Temático

  • Liam: "Wow, that ride was intense! You okay, Chloe? You look a bit..."
  • Chloe: "Ugh, don't ask. I think I'm a little green around the gills. I need to sit down for a minute."
  • Liam: "Yeah, you do look quite pale. Let's find a bench."

Diálogo 2: No Escritório

  • Sarah: "Morning, Mark! How was your weekend?"
  • Mark: "Not great, actually. I think I ate something dodgy on Saturday. I still feel a bit off."
  • Sarah: "Oh no! You do look green around the gills. Maybe you should take it easy today."
  • Mark: "Yeah, I might head home if I don't feel better soon."

Diálogo 3: Em uma Viagem de Barco

  • Captain Dave: "Rough seas today, folks! Hope everyone's got their sea legs!"
  • Passenger 1 (to Passenger 2): "Are you alright? You've gone very quiet."
  • Passenger 2: (Swallowing hard) "I... I think I'm starting to look green around the gills. This motion is not agreeing with me."
  • Passenger 1: "Oh dear. Try to focus on the horizon. It sometimes helps."

Hora de Praticar!

Pronto para testar sua compreensão e uso de "green around the gills"? Experimente estas tarefas divertidas e envolventes! Escolha as tarefas que funcionam melhor para você.

1. Quiz Rápido!

  • Question 1: If someone looks "green around the gills," they most likely feel:

    • a) Excited and energetic
    • b) Sick or nauseous
    • c) Angry and frustrated
    • d) Confused and lost
  • Question 2: Which situation would most likely make someone look green around the gills?

    • a) Winning a lottery
    • b) Eating spoiled food
    • c) Watching a funny movie
    • d) Receiving a compliment
  • Question 3: "My brother went on the spinning teacup ride ten times. Afterwards, he was definitely ______."

    • a) on cloud nine
    • b) fit as a fiddle
    • c) green around the gills
    • d) tickled pink

(Answers: 1-b, 2-b, 3-c)

2. Jogo de Correspondência de Idiomas (Mini-Jogo):

Match the sentence beginnings in Column A with the correct endings in Column B:

Column A (Beginnings)Column B (Endings)
1. After eating three greasy hotdogs, Sam started to looka) green around the gills from the terrible smell.
2. The news was so shocking that he suddenly appearedb) and needed some fresh air immediately.
3. She felt sick on the ferry and was visiblyc) green around the gills.
4. My colleague was green around the gills this morningd) green around the gills and very pale.

(Answers: 1-c, 2-d, 3-a, 4-b)

Conclusão: Soando Natural ao Descrever Doença

Aprender expressões como "green around the gills" é um passo fantástico para tornar seu inglês mais vívido e natural. Ele permite que você descreva a aparência de alguém quando se sente indisposto de uma maneira que falantes nativos entendem instantaneamente. É muito mais descritivo do que apenas dizer "ele parece doente". Continue praticando, e você descobrirá que estes idiomas coloridos em inglês se tornarão uma parte natural do seu vocabulário!

Qual é outro idioma em inglês que você conhece para descrever alguém que não está se sentindo bem? Compartilhe nos comentários abaixo!